2021年3月

2021年3月31日 (水)

((Racconto 語りま~す))

野菜『チーマ・ディ・ラーパ』(CIMA・DI・RAPA)はヨーロッパの菜の花と言われております。

菜の花のように可愛らしい黄色い花を付け、小松菜の花などそっくりです。

後味にほんのり苦味を感じる野菜で、食べ頃は蕾の開いていないキレイな緑色をしている状態です。



Cima_di_rapa1

左:我が家で育ったチーマ・ディ・ラーパです。

イタリアの南、かかと部にあたるプーリア州では秋の終わりから冬いっぱい楽しめます。

プーリア州は野菜の宝庫で,Finocchi(フェンネル)、Cicoria(チコリ)、Meranzane(ナス)、Lampassioni(小玉ねぎ)、Peperoni(パプリカ)などいろいろ採れますが、殆どが冬場なので、夏や秋の観光シーズンにはなかなか頂けなかたっりします。

実際はラツィオ州やカンパーニア州でも栽培されておりますが、全体の3分の1がプーリアで栽培されています。


栄養価:βカロテン、β-カロテンは抗発ガン作用や免疫賦活作用で知られます。
更に体内でビタミンAに変換され、髪の健康維持や、視力維持、粘膜や皮膚の健康維持などの働きがあると言われています。
ミネラル分はカリウム、カルシウム、マグネシウム、リン、鉄分などを豊富に含んでいます。


CUICINA クッチーナ! レシピご紹介

CIMA di Rapaチーマ・ディ・ラパのパスタ

プーリア州BARIで有名なパスタは ''オレキエッテOrechiette(「小さな耳」の意)''

小さな耳の形をしたパスタを合わせるのが主流ですが、今日は’'コンキリエConchiglie''(貝殻)をします。ソースに絡み易く見た目も可愛いですよ。


2人分 準備:30分  加熱:15分 


((INGREDIENTI 材料))

  • パスタ コンキリエ (Conchiglie) プーリアではオレキエッテを使います。 160g  
  • チーマ・ディ・ラーパ ( Cima di Rapa ) ヨーロッパ菜の花 400g ※ お勧めではないが、菜の花で代用も)
  • アンチョビのオイル漬け (Acciughe sott'olio)フィレ2枚※細かくするので、ペーストでも可。塩分が強いので、好みで量を調整しましょう。
  • パン粉 (Pangrattato) 40g ※イタリアのパン粉は本来固くなったパンを削って保存したもので、香ばしく、細かいのです。もちろん日本のパン粉を代用可。
  • お塩 (Sale)※アンチョビの塩分を考慮しましょう。
  • にんにく (Aglio)  1片
  • EXVオリーブオイル 30ml  ※イタリア南部、とりわけプーリア州はオリーブの名産地です。残念なことに近年特にプーリア南部サレント地方ではXylella ピアス病によって枯死したオリーブの樹が4本に3本の割合で広がったのです。



Xylella


((RICETTA レシピ))

1_2

材料:ニンニクをみじん切りにしておきます。
アンチョビのオイル漬けも砕いておきます。
パン粉

Ingredienti: Sminuzzare uno spicchio di aglio.
Tagliare finemente l'acciuga sott'olio.
il pangrattato.



2_3

チーマ・ディ・ラーパは蕾と葉部分を使います。
よく洗ってから、たっぷりのお湯で少々塩をして
約5分ほど茹でます。

Per le cime di rapa: procedete a pulirle e prelevando
con un coltellino solo le foglie interne e il fiore.
Una volta pronte sciacquatele e lessarle nella
pentola con abbondante acqua salata per circa
5minuti.



3_3

フライパンにオリーブオイルを少々いれ、みじん
切りにしたニンニクを火にかけます。
続いて、パン粉を加え、中火できつね色になる
まで炒めます。

In una padella versate un po' d'olio ed
aggiungete l'aglio e poi, succcessivamente
il pangrattato, mescolate e lasciatelo
abbrustolire a fuoco medio,fino a quando
non sarà ben dorato.



4_2

オイルを取り除いたアンチョビを加え、 崩しなが
ら混ぜます。短時間で良く混ぜると味が
しみ込みます。火を消します。

Versate e siogliete i filetti di acciughe scolati dall'olio. 

Ci vorranno pochissimi minuti per far insaporire

il soffritto. Spegnete il fuoco.

 

※ポイントはCima di rapaとパスタを一緒の鍋で茹でること!

味わいがしっかりパスタに浸み込みます。



5_2

大きな鍋にお湯を沸かし、cima di rapaとパスタを
入れて、10分ほど茹でます。乾麺の場合は、表示に
合わせます。生パスタであれば、先にCima di rapaを
茹で5分ほどしたら、生パスタを加えて更に5分程。

パスタとcima di rapaを網杓子で揚げて、直接
フライパンのソースに加えます。
Fate bollire le cime di rapa e la pasta.
Scolate il tutto direttamente nella padella
con il soffritto.



6_2

素早くパスタをソースに絡めて、塩で整えます。仕上げに美味しいオリーブオイルをひと掛けしましょう。

Saltate brevemente e aggiustate con un pizzico di sale;  impiattatela, aggiungendo all'ultimo un filo d'olio a crudo.


LCI イタリアカルチャースタジオ 

イタリア料理ブログ:http://lci-italia.com/blog_index.html

イタリア料理講座:http://lci-italia.com/cucina.html

オンラインショップ:イタリア食材エルシーアイ: https://italia.ocnk.net/

サルデーニャ島のオリーブオイル、ペコリーノチーズ、サルデーニャ島のパンなど珍しいものがございます!

Youtube配信:https://www.youtube.com/watch?v=ssUthdeUeH8


YouTube: イタリア郷土料理の世界~

2021年3月18日 (木)

((Racconto 語りま~す))

野菜『ラディッキオ』(RADICCHIO)はちょっと苦味を感じる大人好みの栄養価の高い野菜のひとつです。

イタリア北東部 ヴェネツィアで有名なヴェネト州では 秋になると『ラディッキオ』が店頭に並び始め、春ごろまで楽しめます。

トレヴィーゾの特産物と認定され 1996年からIGPの仲間入り。

古代ローマ時代から存在はしたそうですが、収穫を始めたのは1860年~1870年のこと。

オランダの植物学者フランチェスコ・ヴァン・デン・ボッレ氏はベルギーのアンディ―ヴ野菜と同じ技法をラディッキオに施したところ、新しい可能性を見出だすこととなったそうです。


ヴェネト州 トレヴィーゾ TREVISO生まれ

抗酸化作用があり、低カロリー、ビタミンA, B1, B2が豊富。利尿、浄化作用がある。

Tre_tipi_di_radicchio

3つの種類があり、使い方も異なります。

①ラディッキオ・プレコーチェ (RADICCHIO ROSSO DI TREVISO PRECOCE)

  9月中旬から11月前半: 鮮やかな赤い葉の部分とその間を走る脈は真っ白。根元の厚みがしっかり。 調理方法:グリルに適している。生でも煮てもOK。

 育て方:夏の間、株の部分を直接畑に埋めておきます。すると葉はより白く、歯ごたえのある食感を保ちます。

②ラディッキオ・タルディーヴォ (RADICCHIO ROSSO DI TREVISO;TARDIVO)

 11月後半~春:細身で枝垂れるフォームは赤い花のよう。味わいも繊細。

 育て方:根元に霜が降りた後に収穫します。束にしたり、籠の中に入れることで、食感と心地良いほろ苦い後味を生み出します。少し水を張った容器に横にして、暗い場所に保管します。つまり光合成を進行させない状態にします。 その後、根を取り、洗って市場に出ます。

 調理方法:リゾットやキッシュのようなトルタ・サラータ、肉料理の付け合わせに。

③ラディッキオ・カステルフランコ(RADICCHIO VARIEGIATO DI CASTELFRANCO)

 10月末~4月:葉が大きく広がり、脈部分は目立たず、柔らかく、ひらひらとバラの花のような形状。甘味を感じる優しい苦味をもつ。 

調理方法:生でサラダにして、塩、オリーブオイル、バルサミコ酢を合わせたドレッシングで頂きましょう。  

TOKITA種苗会社さんの日本への普及推進のおかげで、たまに『ラディッキオ』がスーパーで見られます!

日本ではカナダ産のトレビスが流通していますが、栄養価も色も歯ごたえも、ラディッキオには劣ります。


CUICINA クッチーナ! レシピご紹介

ラディッキオ(トレヴィーゾ)の赤いリゾット RISOTTO AL RADICCHIO ROSSO DI TREVISO


4人分 準備:20分  加熱:15分 


((INGREDIENTI 材料))

  • お米 イタリアのカルナローリ,アルボーリオ (あきたこまちで代用も可)240g  
  • ラディッキオ プレコーチェ (お勧めではないが、トレビスで代用可)200g(トレビスなら1個)
  • エシャロット(Scalogno)※エシャレットと名前が似てるので混同し易いですね。無ければ玉ねぎで代用可
  • EXVオリーブオイル 30ml ※イタリア北部はバターを使用しますが、ここはオリーブオイルを推奨します。
  • 白ワイン(辛口) 90ml(½ カップ)
  • パルミジャーノ・レッジャーノのパウダー 40g ※パルメザンチーズはアメリカ産などの模倣品ですよ。
  • 野菜出汁 (Brodo vegetale) 1リットル ※コンソメキューブ1個を1リットルのお湯に溶かすことで代用可
  • お塩 (Sale)※チーズや出汁の塩分が十分あるので、無くてもよい。
  • 胡椒 出来れば白コショウ(Pepe)

((RICETTA レシピ))

1

ラディッキオの葉を一枚づつ外し洗います。
水分を切っておきます。
1~2cm幅で細切りにしておきます。

Sfogliate e lavate il radicchio.
Sciaquate bene.
Tagliate a istarelle.



2_2

浅い鍋または深めのフライパンにオリーブオイル
を入れます。
みじん切りにしたエシャレット(玉ねぎ)を
炒めます。
数分ほど火を通したら、野菜出汁をお玉一杯
入れて和えます。
Mette un po di olio in una caseruola.
Unitevi lo scalogno tritato.
Lasciatelo stufare dolcemente per qualche
minuto insieme a un mestro di brodo.



3_2

イタリアのお米は洗わずに使います。
種類は沢山ありますが、リゾットに良く使われる
のが粒が大きいカルナローリやアルボーリオ。
お米については次回また語ってみます~



4

イタリアのスーパーで必ず見るSTARの出汁
キューブ、種類も野菜、お肉といろいろあって、
とっても便利です!



5

お米を入れて、2分ほど炒ります
ワインを回し入れアルコールを飛ばします。

Unite il riso e fatelo tostare per due minuti. Irrorate con il vino e lasciate sfumare.




6

ラディッキオを加えてよく混ぜます。

Aggiungete il radicchio e mescolate bene. 



8

出汁をお玉に1杯加え,水分が少なくなってきたら、
また1杯加え、続けます。
お米がアルデンテの硬さになったら火を止めます。

Cuocete il risotto aggiungendo un mestolo di
brodo alla volt che il precedente viene assorbito.

Quando la cottura è quasi terminata e il riso
è al dente,spegnete il fuoco.



7

オリーブオイル、パルミジャーノチーズ、胡椒
を加えます。
良く合わせて蓋をして、2,3分寝かせましょう。

Unite un po' di olio, il parmigiano e il pepe
macinato.
Lasciate mantecare il risotto per 2-3 minuti
coperto.



9

オリーブオイルは、ボザーナ品種のサルデーニャ産(アカデミア・オレアリア)を使用しましたが、

北部のオリーブオイル産地はガルダ湖周辺(カーザリーバ品種)やリグーリア州(タジャスカ品種)は有名です。香りや辛みのマイルドなタイプが多いですが、中でもComincioliという生産者はカーザリーヴァで素晴らしい品質のオリーブオイルを造っています。それは製法を見るだけでも納得できます。

付け合わせに『新玉ねぎのスープ』

これにも野菜出汁を使用し、新玉ねぎをブレンダ―で細かくして、温めると体に優しい味わいのスープが出来上がります。


LCI イタリアカルチャースタジオ 

イタリア料理ブログ:http://lci-italia.com/blog_index.html

イタリア料理講座:http://lci-italia.com/cucina.html

オンラインショップ:イタリア食材エルシーアイ: https://italia.ocnk.net/

サルデーニャ島のオリーブオイル、ペコリーノチーズ、サルデーニャ島のパンなど珍しいものがございます!

Youtube配信:https://www.youtube.com/watch?v=ssUthdeUeH8


YouTube: イタリア郷土料理の世界~

2021年3月15日 (月)

スマートフォンなどでうまく表示されない方はこちら 
 
LCIイタリアカルチャースタジオ かわら版
YouTube で関係代名詞をマスターしましょう!
くすっと笑える会話シーンを観ながら、イタリア人が会話でよく使うフレーズや文法も学べます!
動画ご覧ください⇨
ISCRIVITI!チャンネル登録 ▼ CLICK! ▼
SaraとFedericoのおもしろイタリア語会話 SaraとFedericoのおもしろイタリア語会話
 
LCIからお知らせです。1年半ご活躍頂いたFEDERICO先生が4月にイタリアへ帰国し、大学院へ進学される事となりました。残念ですが、Federicoとの授業をこれまでご受講頂いた皆様、ありがとうございます。Sara先生とVeronica先生と一緒に引き続き、イタリア語を楽しんで頂きたく思います。
〜Federico先生より
Studiare insieme è stato divertente e appassionante. 
Secondo me ci sono "studenti" e "professori" ma si impara sempre a vicenda e io ho imparato moltissime cose grazie a voi.  
Grazie per avermi accolto e per aver condiviso con me il vostro tempo e la vostra passione per l'Italia. 
Un abbraccio forte e in bocca al lupo, 
Federico 
2021年 LCIイタリアセミナー 
「PARLIAMO dell'GIAPPONE in Italiano!」
(日本について話してみよう)
このセミナーでは、イタリア人の視点で体験談を交えて日本を紹介します。
さらにイタリア人が日本について気になる観点を、
分かりやすく的確なイタリア語で説明するポイントを解説します。
効果的な表現を習得し、あなたのイタリア語はレベルアップ間違い無しです。
イタリア人のお友達と話す時にも役立ててください! 

セミナーで紹介するトピック
日本とイタリアの思い込みや固定観念 stereotipi Italia/Giappone
なぜ、イタリア人が日本を好むのか perche` gli italiani amano il Giappone
イタリアでどんな風に日本が紹介されている? il Giappone in Italia (musei ecc)
私の体験談~日本を好きな理由 perche` mi sono interessata al Giappone
よしもとばななの著書と日本文化 i libri di Yoshimoto Banana
イタリア語で説明しよう『家』『日本の食事』


@ 教室: 4月4日(日)12:30~14:30
@ オンライン: 4月7日(水)12:00~14:00


【参加費(税込)】LCIイタリア語生徒割:4,000円、一般:4,500円  
【講師】 Sara Franzoni  日本語通訳付き どなたでもご参加頂けます。
▶︎ お申し込みはこちら
Arianna先生のNEWイタリア語レッスン スタート!

アリアンナ先生の新しいスタイルのイタリア語レッスンが始まります!
好きなときに視聴できるビデオレッスンとZOOMレッスンで構成されています。

ビデオの内容は日常や興味深いテーマについてや、イタリア人インタビュー、
CM、ニュースなどアリアンナ先生が集めたコンテンツが盛りだくさん!
 更に先生とLINEで繋がり、いつでも質問や課題を送ったりコミュニケーションできます。

3月体験にお申込みくださった皆様とスタートいたします!
   無料体験!まだ間に合いますのでご連絡ください!  

【ビデオ視聴6回とZOOMレッスン6回の12週間コース】
 無料体験あり!プロモーション価格:24,000円(税別)
(対象レベル:A2後半~B1以上)

▶︎  お問い合わせやお申込みはこちら
LCIで販売中!イタリア雑貨の入荷情報

イタリア 陶器のカップ入荷!エスプレッソや、食後酒をいただく際にいかがですか?1個 700円(税別)
ひとつひとつにイタリア語が手作りで描かれています。
オレンジ「Sei Unica」、赤「Sei Unico」 、ブルー「E' Una Bella Giornata」 、黄色「Sei La Mia Stella」 、紫「Buon giorno Amore」 、キミドリ「Sei Super」 
各色1点ずつのみですので、お急ぎを♪

 
LCI イタリアカルチャースタジオ http://lci-italia.com/
〒180-0003 東京都武蔵野市吉祥寺南町2-29-5
Email info@lci-italia.com Tel 0422-24-8897
Facebook Facebook
Twitter Twitter
Instagram Instagram
Online Shop Online Shop