トレンティーノ・アルトアディジェ州のとある小さな町出身で、ヴェネツィアのカ・フォスカリ大学で日本語を学びました。その為、ヴェネツィアに4年程生活をし、卒業後、日本へ来る機会を得て、今では日本の生活も約10年経ちます。
イタリアの事が好きな方がたと出会えるこの職業は、天職だと思っております。 余暇は旅行、食事、とりわけ新しい料理や食材を試すことに興味があります。更に、読書、また美術館で時間を過ごすのが好きです。
Buongiorno! Sono Sara. Vengo da un piccolo paese che si trova in Trentino Alto Adige. Ho studiato all’Universita` Ca’ Foscari a Venezia, dove ho abitato per quattro anni. Dopo l’universita` sono venuta a Tokyo e abito qui da circa otto anni.
Mi piace molto insegnare italiano perche` posso incontrare tante persone che amano l’Italia. Nel tempo libero amo viaggiare, assaggiare nuovi piatti, leggere e visitare musei.
Ecco il Trentino Alto Adige トレンティーノ・アルトアディジェ州を紹介します!
LE DOLOMITI nel 2009 sono diventate Patrimonio dell’Umanita` (UNESCO). E` la catena montuosa che potrete ammirare quando viaggerete in Trentino!
2009年に世界遺産(ユネスコ)に認定されたドロミーティは、美しい山あいにあり、いつの季節も感動を与えます。
トレンティーノに旅行された際に足を運んで下さい。是非お勧めします。
LA CUCINA TRENTINA e` molto particolare. Si mangia tanta carne come il cervo e il camoscio, tutto accompagnato dalla polenta!
トレンティーノの郷土料理は個性的で、鹿肉やカモシカのお肉などお肉料理が豊富です。
もちろん、付き合わせはポレンタ(トウモロコシの粉で作る)です。
IL CASTELLO DEL BUONCONSIGLIO si trova nella citta` di Trento. E` il castello piu` grande del Trentino e ospita un museo con varie mostre.
ブオンコンシッリョ城はトレントの街にあり、トレンティーノで最大のお城です。さまざまな美術やアートの催しものが、よく開催されております。
Ciao! ヴェロニカです!私はローマに生まれ育ち、幼い頃から日本文化に興味と憧れを持っていた為、ローマ”La Sapienza"大学にて日本文化と日本語を専攻しました。その後、教師を目指しイタリア語教授資格を取得しました。
2017年に来日し、日本語学校に通いながら、ここLCIで念願のイタリア語教師としてスタート致しました!余暇には公園を散歩したり、日本の古いお城、お寺や神社を見学して過ごします。また、自然と動物(特に犬!)が大好きです。皆様とお話しできる事をとても楽しみにしております。
Ciao! Mi chiamo Veronica e sono di Roma. Ho studiato cultura e lingua giapponese nell'universita‘ di Roma "La Sapienza". Sono arrivata in Giappone l'anno scorso e ora sto frequentando una scuola di lingua giapponese a Shinjuku!
Nel tempo libero mi piace fare lunghe passeggiate nei parchi, visitare templi e castelli antichi! Mi piace molto la natura e adoro gli animali (soprattutto i cani).
Vi presento Roma! ローマをご紹介します!
LA CITTA' secondo la tradizione Roma e`stata fondata il 21 aprile 753 a.C.! E` una citta` ricca di monumenti e costruzioni di ogni epoca!
言い伝えによるとローマは紀元前753年4月21日に設立されました!ローマは、紀元前から現在に至る迄のあらゆる時代の建築物が豊富に見られる都市です。
Il Colosseo Anticamente era usato per gli spettacoli di lotta tra gladiatori. Non e`più in uso dalla fine del VI secolo, oggi è un simbolo della città di Roma e una delle sue maggiori attrazioni turistiche.
コロッセオは、古代ローマ時代、6世紀の終わり頃まで剣闘士たちの戦いの場所として用いられていました。現在では、ローマの街の象徴であり、主要観光スポットの1つとなっております。
La Carbonara e` una pasta tradizionale romana. Gli ingredienti sono pancetta, uovo, pepe e pecorino. E`molto saporita! Se andate a Roma dovete assolutamente provarla!
カルボナーラはローマの郷土料理です。ローマ伝統の材料は、パンチェッタ、卵、コショウ、ペコリーノ(羊のチーズ)です。ローマで頂くカルボナーラは絶品ですよ。是非召し上がってみてください!
Salve a tutti! マリアエレナです!ヴェネト州トレヴィーゾの小さな街で育ちました。
ヴェネツィアの大学を出て、長年イタリアで通訳をしておりました。東京には10年ほど住んでイタリア語を教えて参りました。沢山の生徒さんが私の育った町に関心を寄せて下さってとても嬉しいです。読書や長距離の散歩が大好きです。
Salve a tutti!Sono Mariaelena. Vengo da un paesino della provincia di Treviso in Veneto. Ho studiato all’Università Ca’ Foscari di Venezia e per tanti anni ho lavorato come traduttrice in Italia. Da circa 10 anni abito a Tokyo. Mi piace insegnare l’italiano perché posso incontrare tante persone curiose di conoscere il mio Paese. Nel tempo libero amo leggere e fare lunghe passeggiate.
Vi presento la provincia di Treviso. 私の故郷トレヴィーゾを紹介します。
Le colline del Prosecco di Conegliano e Valdobbiadene
Nel 2019 sono diventate Patrimonio dell’Umanità. Qui potete ammirare i vigneti dove si produce il famosissimo Prosecco.
「 コネリアーノとヴァルドッビアーデネのプロセッコ栽培丘陵群 」2019年が世界文化遺産として登録されました。とても有名なプロセッコのワインを造るブドウ畑に魅了されます。
Il tiramisù
Forse non tutti sanno che questo delizioso dessert fatto con mascarpone, savoiardi e caffè è nato nel ristorante “Le Beccherie” di Treviso.
以外と知られてないのですが、マスカルポーネとサヴォイアルディとカフェで作られるティラミスはトレヴィーゾのリストランテ『レ ベッケリエ』で誕生したんですよ。
Villa Barbaro
Si trova a Maser, vicino a Treviso, ed è una delle ville venete costruite da Andrea Palladio. All’interno si trovano gli affreschi di Paolo Veronese.
トレヴィーゾの近くマゼールにあります。アンドレア・パッラーディオの建築で有名なヴェネトの館のひとつです。内装にはパオロ・ヴェロネーゼのフレスコ画が見られます。
Ciao! ロレンツォです!ボローニャの近くにあるイモラという町の出身です。
ボローニャ大学で日本語を学び、その後、早稲田大学で修士課程を修了するために日本に来ました。東京に住んで約4年になります。
趣味は料理をすることとランニングで、イタリアでは25年間陸上競技をしていました。
故郷のイモラをご紹介します!
Mi chiamo Lorenzo e vengo da Imola, una città vicino a Bologna. Ho studiato lingua giapponese all’Università di Bologna, poi sono venuto in Giappone per studiare all’Università Waseda. Abito a Tokyo da circa 4 anni.
Nel mio tempo libero mi piace molto cucinare e correre, perché per 25 anni ho fatto atletica in Italia.
Vi presento Imola!
Il circuito di Imola: è il simbolo di Imola famoso in tutto il mondo, dove fanno le gare di Formula 1 e MotoGP! Quando non ci sono le macchine che corrono, nel weekend è aperto al pubblico e si può andare a passeggiare!
イモラのサーキットは、世界中で有名なイモラの象徴です。ここではF1やMotoGPのレースが行われます! レースがない週末には一般公開されており、誰でも散歩に行くことができます。
La cucina emiliana-romagnola: la cucina della mia regione ha tantissime ricette, come le lasagne, le tagliatelle al ragù o la piadina!
エミリア・ロマーニャ州の料理:ラザーニア、タリアテッレ・アル・ラグー、そしてピアディーナなど、たくさんの郷土料理があります!
La rocca sforzesca: al centro della città c’è la rocca, un castello medievale del 1300 che oggi ospita anche un museo del Medioevo. Il 31 dicembre nel prato della rocca fanno uno spettacolo di fuochi d’artificio!
スフォルツェスカ城塞: 町の中心には、1300年代に建てられた中世の城、スフォルツェスカ城塞があります。現在、この城には中世博物館も併設されています。12月31日には、城の芝生で花火大会が行われます
2018年渡米され、パンデミア中にオンラインで楽しいレッスンを行って頂きました。
Ciao a tutti! シチリアのエトナ山の麓で生まれ育ちました。大学卒業後、東京でイタリア語講師として経験を積み、現在に至ります。母国語を教える事は、言語だけでなく、イタリア文化などについて広く、より深く知って頂ける機会となり、私自身にとっても大変興味深いです。趣味は海での遠泳や、トレッキング、料理、絵を描くことです。たくさんの出会いを楽しみにしております!
Mi chiamo Arianna, sono nata in un piccolo paese ai piedi dell`Etna, in Sicilia.
Dopo essermi laureata all`universita` L`Orientale di Napoli, sono venuta qui a Tokyo, dove vivo da quasi sei anni. Amo insegnare la mia lingua, mi da la possibilita` di conoscerla meglio. Mi piace molto nuotare al mare,correre, fare lunghe passeggiate nei boschi e cucinare. Inoltre uno dei miei hobby e` dipingere. Spero di conoscervi numerosi!
Vi presento Catania! 私の生まれ育ったカターニャを紹介します。
U LIOTRU cioe` l`elefante.
E` il simbolo di Catania. Secondo la leggenda l`elefante ci proteggeva dai terremoti e dalle eruzioni dell`Etna. Carino,vero?
地震やエトナ噴火の守護神としてカターニャのシンボルです
L`ETNA uno dei vulcani piu` attivi al mondo.
Le sue eruzioni sono davvero uno spettacolo imperdibile!
エトナ山は噴火が多い火山のひとつです。実はとても美しく感動を呼びます。
LA GRANITA la colazione dell`estate siciliana.
E` una sorta di sorbetto alla frutta, davvero squisita!
シチリア定番、夏の朝食グラニータ。フルーツシャーベットにブリオッシュは夏にぴったりです。