イタリア クイズの答えRisposta Feed

2022年4月20日 (水)

Blog_1

 今回、モデナのSofia Malagoliさんにお手伝い頂き、
伝統バルサミコ酢Dopと IGPの違い,また市販の
バルサミコ酢との違いについてビデオで学び、
実際にL’Aceto Balsamico Tradizionale di Modenaを
使ったレシピを作りました。

Sofiaさんのビデオはこちら
 



手打ちパスタ:リコッタチーズのトルテッローニ Tortelloni con ricotta  

6 7

トルテッローニはトルテッリーニより大きなサイズで、具材はリコッタを主体に詰めていきます。

今回はパルマの生ハムとパルミジャーノ・レッジャーノチーズをたっぷり混ぜ合わせて、

良く冷やしてから詰めて、形成!

トルテッリーニはブロードで頂くもので、中にひき肉が詰められています。
8

  



エミリアロマーニャ州はエミリアとロマーニャがくっついて一つの州になっておりますが、

元々の成り立ち、歴史も異なり、やはり郷土料理もワインも異なります。

 このトルテッローニもロマーニャへ行けば、少し形が変わり、カッペレッティとなります。

ワインも然り、モデナはランブルスコが有名で、生ハムやサラミ類によく合います。

ロマーニャはサンジョヴェーゼ ディ ロマーニャが主流です。

他にはアルバーナもハチミツのような黄金色の白ワインも。

 


かぼちゃのヴェルタータ Vellutata di zucca 

9_2 10

 カボチャは少しづつ水を加えながら、じっくり煮込むだけで、塩味とオリーブオイルでコクのある
ヴェルッタータに仕上がります。
カボチャと伝統バルサミコ酢との相性もとても良いです。



トルタ アル チョコラート  Torta al cioccolato

111

ビターなチョコレートのタルトにイチゴとAceto Balsamico Tradizionale! は本当によく合います!

是非お試しください。

ティジェッラ(クレシェンティーナ) TIGELLE o CRESCENTINE

2

12


モデナに行くと必ず出てくるティジェッラ。ミルクをベースにフライパン(本当は

ティジェッレリア)で焼く小さな丸いパンで本当は花びらのような焼き印があります。
これにストラッキーノ(軽いクリーム状のチーズ)と生ハムを挟んで頂きます!ンブルスコが合います。

3 4

5


【今日のワイン:Abbinamento】

13


【白】Bianco : PECORINO  マルケ州の生産者 Stefano Antonucci di Santa Barbara

              ミネラル、果実感が程よく感じられ、野菜やチーズのパスタやスープなどのお食事によく合います。   

【赤、微発砲】 Frizzante ランブルスコ グラスパロッサ 

                 カステルヴェートロ "ヴィニェートチャルディーニ" 

        モデナのお料理、ハム類、サラミ類、リコッタベースのパスタにとっても合います。




Pi_aprile



4月 17日 (日)11:00 ~ 14:00  

4月 18日 (月)11:30 ~ 14:30  

MENU  全てバルサミコ酢を合わせます!




YouTube: 【伝統バルサミコ酢を使った料理】Kyokoのイタリア郷土料理の世界~Tortelloni di ricottaを作りましょう 

2013年9月 2日 (月)

人の顔です!

Arcimboldo_L`ortolanoこのように逆様に見ると、人の顔が見えませんか。

1590年のGiuseppe Arcimboldo ジュゼッペ アルチンボルドさんの作品です。

1つの作品の中に 2つの絵画が存在し、名前も2通りあります。

❶『Ortaggi in una ciotola』(容器に入った野菜)❷『Ortolano』(八百屋)です。

Giuseppe Arcimboldoさんはイタリアだけではなく、ヨロッパでも有名です。

ミラノのDuomoのガラス窓、モンツァのドゥオモのフレスコ画はArcimboldoの作品です。

 『八百屋さん』の作品はクレモナの美術館で見られます。

 

 

 

イタリア語の記事はコチラへどうぞ。

 

Si tratta di un`opera di Giuseppe Arcimboldo, dipinta nel 1590. Anche se e` un opera sola ha due nomi e due visoni: la prima e` "ciotola con verdura", la seconda e` "l`ortolano". Infatti se il quadro viene capovolto si puo` vedere chiaramente il volto di una persona.

Arcimboldo fu famoso in tutta europa per le sue opere stravaganti. Ma si dedico` anche a opere piu`canoniche come il progetto delle vetrate del Duomo di Milano e l`affresco del Duomo di Monza.

E` possibile vedere l`opera "L`ortolano" nel museo di Cremona.

 

Altre opere famose:

Da sinistra: L`imperatore Rodolfo , 1591 (Stoccolma), L`estate ,1572 (Denver), L`autunno, 1972 (Denver)

Imperatore Rodolfo(1591) Stoccolma 177px-Giuseppe_Arcimboldo,_Italian;_Summer;_1572 177px-Arcimboldo_Autumn_1572 Denver

 

2013年7月31日 (水)

Fuochi_artificio_ferragosto_civitanova-5FERRAGOSTO(フェラアゴースト)

ずっと昔、紀元前13世紀に遡るローマ時代より、8月15日は休日でした。

ローマ皇帝アウグストゥスによって制定され、農民たちが疲れを癒すだけでなく、農業で荷積みに使用する動物達にも花輪を飾って、休ませます。

また古代ローマでは様々なイベントを開催する日でもありました。

現代ではFERRAGOSTOの日に海や山に行って、スイカを食べたり、家族や友人たちとピクニックをして楽しみます。 コンサートや花火もよく開催されます。

海辺の町では『Bagno di mezzanotte』バーニョ ディ メッザノッテ と呼ばれ、15日を迎える真夜中の12時に海に飛び込むなど夜中の海水浴を楽しみます。

4では『Buon Ferragosto!

 イタリア語の記事はこちら。

E` Ferragosto!

Il 15 agosto gia` in epoca romana 13a.C  era un giorno di ferie per tutti.

Fu proprio l`imperatore Augusto ad ufficializzare questo evento. Infatti stanchi dai mesi di lavoro nelle campagne Ferragosto era un momento di riposo per i lavoratori ma anche per gli animali da soma, che venivano "vestiti" con ghirlande di fiori. Inoltre nella Roma antica era un giorno pieno di eventi.

Oggi gli italiani festeggiano il Ferragosto, giorno festivo, mangiando l`anguria in compagnia di familiari ed amici.Molti vanno a fare una gita in montagna o al mare; ci sono anche concerti all`aperto e fuochi d`artificio.

Nelle zone vicine al mare c`e` l`usanza di fare il "bagno di mezzanotte" ovvero un tuffo in mare proprio la notte tra il 14 e il 15 agosto.

 

2013年7月 1日 (月)

4夏に大人気のスイカは、イタリアでは3つ呼び方があります。イタリアの州や地方によって呼称が下記のように変わります。

イタリアの市場に行かれたら、注目してみて下さい。

①イタリア北部→ ANGURIA アングリア happy01

②イタリア中部→COCOMERO ココメロ happy01

③イタリア南部→ MELONE, MELONE D`ACQUA メローネ、メローネ ダックア happy01

 

 

Il frutto piu` famoso dell`estate, quello che in Giapponese chiamiamo"スイカ” in Italia ha tre nomi. In base alla regione,infatti, il modo di chiamare questo frutto puo`c ambiare:

1.ANGURIA nel Nord Italia happy01

2.COCOMERO nel Centro Italia happy01

3.MELONE o MELONE D`ACQUA nel Sud Italia. happy01

 

 

 

2013年6月 3日 (月)

Italys-Vincenzo-Nibali-ce-008E` la maglia simbolo del Giro D`Italia!

『ジーロ ディ イタリア』で優勝者に贈られるTシャツです。

Il Giro d`Italia e` un evento internazionale di ciclismo che si tiene ogni anno in Italia a giugno dal 1909. I migliori ciclisti del mondo si sfidano attraversando l`Italia in bicicletta.

 

 

ジーロ ディ イタリアは1909年から毎年6月にイタリアで開催される自転車競技です。世界中から優秀な競技者が集まり、イタリアの素晴らしい景色の中を巡ります。

3La gara di svolge in tappe giornaliere con 2 giorni di riposo. Il totale della gara e` 3500km in 3 settimane. Ogni tappa ha un vincitore, che riceve la MAGLIA ROSA, una maglia speciale che lo contraddistingue dagli altri ciclisti. Indossando la maglia rosa gli spettatori dal vivo o in TV possono riconoscere facilmente il ciclista primo in classifica.

Giro d`Italia は3週間で3500kmを競います。1日分の走行距離が決まっており、その後2日間休憩を取ります。その日の優勝者にMAGLIA ROSAが贈られます。鮮やかなピンクのTシャツを来て走る選手はテレビの視聴者からも優勝した選手だと一目でわかります。

La maglia e` rosa perche` e` da sempre sponsorizzata da La Gazzetta dello Sport, un famoso quotidiano sportivo italiano.

このピンク色のTシャツはいつもイタリアで大人気のスポーツ新聞『La Gazzetta dello Sport』がスポンサーとなっているからです。(この新聞の紙の色がピンクなのです)

La consegna della maglia rosa e` un evento molto emozionante, specialmente per gli italiani. Ecco nella foto Vincenzo Nibali , italiano, mentre festeggia la sua maglia rosa con uno spumante rosa.

Maglia rosaの授賞式はイタリア人にとってとても感動的なイベントです。上の写真はヴィンチェンツォ・ニバーリ選手が今年のmaglia rosa を受け取った時の写真ですが、更にピンク色のスプマンテでお祝いします。

2013年4月 3日 (水)

ImagesE` Dario Fo!  ダリオ フォー氏!

« Perché, seguendo la tradizione dei giullari medioevali, dileggia il potere restituendo la dignità agli oppressi. »
(Motivazione del Premio Nobel per la letteratura 1997)

 中世の旅芸人の伝統を重んじて、権力を嘲笑し、虐げられる者への尊厳を取り戻した。(1997年文学ノーベル賞受賞理由)

 

 

Dario Fo e` nato nel 1926 a Sangiano, in Lombardia. E` un attore, scrittore, drammaturgo, scenografo.

ダリオ フオーはロンバルディア州サンジャーノの町で1926年に生まれました。俳優、作家、脚本家、舞台美術と多岐にわたるアーティストです。

Tra le opere teatrali piu` famose c`e` MISTERO BUFFO. Si tratta di uno spettacolo-lezione sulla commedia dell`arte italiana divenuto famoso in tutto il mondo.

最も有名な戯曲は『ミステロ ブッフォ』です。イタリアのCommedia dell`Arteの手本とされるような舞台として世界中で有名になりました。

Dario Fo  e` promotore del teatro italiano di strada in Italia e all`estero, stimolando i giovani ad apprezzare la commedia dell`arte. Oltre al premio nobel ha ricevuto numerosi riconoscimenti, tra i quali la  laurea ad honori causa presso l`universita` inglese di  Wolverhampton.

ダリオ フォーによって、イタリア舞台に道が開かれ、若者たちへも刺激となって、喜劇が愛され続けております。ノーベル賞以外にも様々な受賞を遂げ、ウルバーハンプトンの英大学にて栄誉賞などがございます。

IMGP1889Nel seminario sul teatro dell`arte che ci sara` presso la nostra scuola il 16 giugno 2013 parleremo anche di lui!

さて、このダリオ フォーも含め『演劇の成り立ちとイタリア喜劇について』のセミナーを開催します。

6月16日(日)13:00-15:00 会費3500円(生徒割引3000円)

貴重な機会となりますので、ぜひご参加頂けましたら幸いです!

詳細はHP http://lci-italia.com/

2013年4月 1日 (月)

E` la coppa dell`amicizia dove si beve il tipico Caffe`alla Valdostana!

ヴァッレダオスタ州伝統の友情と共に頂くコーヒーカップです。

220px-Coppa_dell'amiciziaイタリアの最も小さな州VALLE D`AOSTAにはとても面白いカフェの飲み方があります。


Valle mappaNella regione piu` piccola d`Italia, la Valle d`Aosta, c`e` un modo molto particolare di gustare il caffe`.

左側の写真をご覧ください。これはCOPPA DELL`AMICIZIA 友情のカップです。元々はクルミの木やカエデの木で作られる木製ですが、最近は陶器なども見られます。

Nella foto a sinistra c`e` la coppa dell`amicizia un contenitore di legno di noce o acero, intagliato a mano, che diventa un "bicchiere" da caffe`.

実はコーヒーをベースとした飲み物です。グラッパやリキュール、オレンジやレモンの皮などを入れます。

Piu` che un caffe` diciamo che il caffe alla Valdostana e` una bevanda a base di caffe`. Tra gli ingredienti, infatti, ci sono, per esempio, la grappa e la scorza d`arancia.

Images なぜ友情のと呼ばれるのでしょうか。

1つのカップに小さな飲み口が複数あります。友人同士で手渡ししながら、各飲み口で頂きます。カップが空になるまで、廻し続けます。 

Perche` si chiama cosi`?

Il caffe` alla valdostana si beve con gli amici e si usano i beccucci della coppa.  Mentre si beve il caffe` non si puo` appoggiare sul tavolo la coppa finche` il caffe` non e` finito.

 試されたい方は 4月の当LCI開催 イタリア料理とワイン講座 Valle d'aosta編へどうぞいらしてください!

更にご参加頂いた方より1名様に貴重な?Valle d'aosta州のエプロンを差し上げます!

 

 

2013年1月14日 (月)

Cioccolato Modicanoを作っています。 E`il cioccolato modicano!

Cioco modicanoMODICAモディカはシチリアにあるバロックの町です。1700年ごろスペイン統治時代、南アメリカからのチョコレートのレシピが入ってきました。

Modica e` una citta` barocca siciliana. Intorno al 1700 durante la dominazione spagnola e` stata importata a Modica la ricetta del cioccolato atzeco che gli spagnoli avevano appreso dal Sud America.

 

モディカのチョコレートは他のチョコレートと違って食感がざらざらします。

なぜなら、低温40~45°で作られる為、カカオバターが完全に溶けず、他の材料に混ざりきらない現象がおきるので、この感覚が生まれるのです。モディカの伝統的チョコレート製法の特徴といえます。

 E` un cioccolato granuloso e speziato.Il segreto di questa particolare consistenza e` dato dal fatto che durante la lavorazione, che avviene a ad una temperatura di 40~45° il burro di cacao non si scioglie completamente e non si amalgama con gli ingredienti.

様々なフレーバーがあり、人気なのはpeperoncino (トウガラシ)、vaniglia (バニラ)、cannella (シナモン)、arancia (オレンジ)です。

Ci sono vari gusti i piu` famosi sono : peperoncino, vaniglia, cannella e arancia.

日本でも伊勢丹B1他で手に入りますのでお試しください。

E` possibile acquistare il cioccolato modicano anche in Giappone. A Tokyo potete assaggiarlo da ISETAN al piano B1. Provatelo!

 
2013年1月 7日 (月)

Soldi

Le lenticchie significano SOLDI

Anticamente era tradizione regalarsi dei portamonete pieni di lenticchie, sperando che queste si trasformassero in monete d`oro.

レンズ豆はお金を意味します。

昔はお正月に レンズ豆を一杯詰めた小銭入れを贈る習慣がありました。それはレンズ豆がお金に変化しますようにという願いからだそうです。

Oggi non ci si regala portamonete carichi di lenticchie ma la tradizione continua e si mangiano insieme alla carne.

現在では財布の贈り物はしなくなりましたが、、幸運を呼ぶレンズ豆を調理して、お肉料理の付け合せに頂く伝統は続いております。

 

2012年12月 5日 (水)

Mercatinidinatale一般的には12月8日にALBERO DI NATALEの飾り付けを実施します。12月8日は、キリスト教ではimmacolata concezione(マリア様の無垢の受胎)の日に相当します。

Generalmente l`albero di Natale si addobba l`8 dicembre. l`8 dicembre, infatti,per la religione cristiana, e` il giorno dell`immacolata concezione.


 実は、場所によって、ALBERO DI NATALEを飾り付ける日程が異なります。例えば、ミラノでは12月7日のS.Ambrogio 聖アンブロシウス(ミラノの守護聖人Santo patrono)の日に行われます。   また、南に行くと、ターラント(プーリア州)では、11月22日のS. Cecilia 聖チェチーリア(音楽の守護聖人Santa patrona)の日に、早々とALBERO DI NATALEが飾られ始めます。

A Milano pero` siccome il 7 dicembre e` S.Ambrogio, patrono di Milano, l`albero di Natale si addobba il 7 dicembre.A Taranto in Puglia , invece , si addobba  il 22 Novembre che  e' S.Cecilia,patrona di Musica.


クリスマスツリーは元来キリスト教のものではなく、インドや北ヨーロッパで生まれました。

最近になってようやく、ポーランド出身の ジョヴァンニパオロ2世ローマ教皇(2005年他界)によってクリスマスツリーをサンピエトロ広場に飾られました。

L`albero di Natale non e` una tradizione cristiana, ma una tradizione pagana dei paesi dell`India e del Nord Europa.

Solo recentemente Giovanni PaoloⅡ, il papa polacco ha fatto erigere un grande albero di natale in Piazza S.Pietro, a Roma, cuore della religione cristiana.


イタリアはキリスト教国とはいえ、ALBERO DI NATALEの伝統を重んじる風潮はとても強く見受けられます。毎年の飾り付け費用は、約120ユーロ(12000円程度)はかかるでしょう。

1月7日にクリスマス休暇が終わりますので、ALBERO DI NATALEやその飾り付けは、7日に片付けられます。

Anche se l`Italia e` un Paese cristiano la cultura dell`albero di Natale e` molto forte. Pare che ogni anno si spendano 120 euro per gli addobbi natalizi.

Il 7 gennaio, quando finiscono le vacanze di Natale , anche l`albero e gli addobbi natalizi vengono tolti.