2018年7月23日 (月)

Andiamo al Museo!イタリア人講師と美術館へ行こう!

今年は MICHELANGELO!! 『ミケランジェロと理想の身体展』へ訪問しました。

2018年6月19日から2018年9月24日まで国立西洋美術館訪問でミケランジェロと理想の身体展が開催中!

この展示をもっと深く理解するため、7月11日と7月16日LCIで勉強会を開催しました。

いち早く展示へ足を運び、実際に作品を観てきたLetizia先生が解説。

ミケランジェロ自身や、今回来日した作品について分かりやすくなりましたでしょうか。

6_21_4



古いギリシャとルネサンスの理想的な身体の基本をまずはご紹介し、芸術家ミケランジェロの経歴と、その彫刻作品を見ていきました。また、この度はじめて来日した《ダヴィデアポロ》、そして《若き洗礼者ヨハネ》に焦点を当て、それらの作品の背景や謎などについて説明しました。

本当に興味深い作品が来日しております。勉強会も楽しんで頂き、後日無事美術館へ集合し鑑賞してまいりました。皆様、ご参加ありがとうございました!

5

David_apollo_kyoko_3

Letizia先生からのメッセージ:

勉強会に参加してくださったみなさまありがとうございます!

たくさんのコメントや質問をいただき、私にとっても大変勉強になりました。

また一緒にMuseoに行きましょう~

Grazie a tutti per la partecipazione!

LCIイタリアカルチャースタジオ

2018年7月 3日 (火)

In partenza! 出発しよう!

In ogni stazione italiana possiamo trovare queste insegne!

イタリアの駅構内には、このような看板が見られます。

Qui sono scritti: il treno, la destinzazione, l'orario di partenza, il ritardo e il binario.

ここに書いてあるのは電車、目的地、出発時刻、遅延、ホームです。

電車の出発状況を見たい場合は、電光掲示板のPARTENZA(出発)を見ます。
Guardiamo il tabellone di partenza!

一つ目の列車は REG=REGIONALE ローカル電車、 バッサーノ デル グラッパ駅往き。

出発時刻は12:57! 19番ホームから出発します。

遅延の欄が空欄ですので、幸いにも遅れがなさそうです.... 良かったですね。
Il primo treno e' un regionale (REG) diretto a Bassano e parte alle 12:57 dal binario 19! Fortunatamente non ci sono ritardi! 

Treni_7



Quest'altro tipo di insegna si trova invece sul binario. ホームにはこのような看板が各番線ごとにあります。

Treni_8



何番線、行き先、電車の種類、出発時刻が分かります。

Qui troviamo scritto il treno, la destinazione, l'orario di partenza e il numero del binario.

因みにこのBRENNERO行きの電車の情報は先の駅構内の看板内に見つけられましたか??

LCI イタリアカルチャースタジオ:体験レッスン募集中! http://lci-italia.com/prova.html

2018年6月30日 (土)

Seminario Culturale ~l'influenza della pubblicita' nella cultura popolare Italiana

6/17(日)イタリアのテレビ広告番組『Carosello』を題材に、イタリア広告と庶民の生活をテーマとして、文化セミナーの第2弾をお送り致しました。 

Img_0710_2Img_4679


第2弾は、Sara先生が1950年代終わり頃~80年代に人気を博したイタリアにしかないテレビ広告のスタイル、『カロセッロ』を通してイタリア社会の変化を見ていきました。

Img_4682Img_4685



カロセッロが生んだ沢山のキャラクターは今でも有名です。  


Img_0717_2Img_0720



AmbrosoliのカラメッレやビアレッティのMOKAでカフェを頂くCAROSELLOに因んだ休憩PAUSAを挟み、Quizタイムも!

Grazie di essere venuti!!!! ご参加有難うございました!

また次回セミナーでお会いしましょう Vi aspettiamo!

     LCI イタリアカルチャースタジオ

【電車の切符の買い方 Come comprare i biglietti in Italia】

Sito_web_3

1.インターネット予約 Prenotazione su Internet
トレニタリアTrenitaliaのホームページ → http://www.trenitalia.jp/ 



★★★

Auto_3

2.自動券売機 Biglietteria automatica
主要駅には自動券売機があります。In quasi tutte le stazioni c’e` la biglietteria automatica. 現金もクレジットカードも利用することが出来ます。E` possible comprare in contanti e con la carta di credito.



★★★

Biglietteria_4

3. 駅構内チケット売り場 Biglietteria
 in stazione presso la biglietteria.



★★★

Convalida_2

 注意!! Attenzione!! 

イタリアでは電車に乗る前にobliterare(刻印)が必要です。In Italia si deve obliterare il biglietto prima della partenza. 時間の刻印がないと、罰金を支払うことになります。 Se non e` obliterato, e` possibile prendere una multa.

 LCI イタリアカルチャースタジオ では、イタリア語レッスン、料理講座、文化セミナー、旅行、イタリアンバール、ショップ併設!一度お立ち寄りください!

2018年6月22日 (金)

Davidfullfront_2

この有名な彫像を目にした事がある方も多いはず。 

ダビデ像は、ミケランジェロが1501年より制作を開始し、1504年9月8日に公開された彫刻作品です。現在オリジナルは、フィレンツェのアカデミア美術館で観られます。

ダビデ像はフィレンツェのルネサンスの象徴であります。また理想的な男性の完全美として、ボッティチェリのヴィーナスが女性美の基準と考えられたように、評価されています。とにかく専門家たちよりこれ程美しい芸術作品はないと称賛されています。

Sicuramente avrete gia' visto almeno una volta quest'opera. Si tratta del David scolpito da Michelangelo tra il 1501 e l'inizio del 1504 e oggi conservato nella Galleria dell'Accademia a Firenze.

E' considerato un capolavoro della scultura mondiale ed è uno degli emblemi del Rinascimento, nonché simbolo di Firenze e dell'Italia all'estero. Il David è da sempre considerato l'ideale perfetto di bellezza maschile nell'arte, così come la Venere del Botticelli è considerata il canone di bellezza femminile. Artisti ed esperti d'arte ritengono che il David sia l'oggetto artistico più bello mai creato dall'uomo.

ダヴィデは巨人ゴリアを退治した聖書のヒーローであり、多くアーティストがモデルにしていますが、ゴリアの頭を手にする小柄な若者として表現されています。それに対して、ミケランジェロのダヴィデ像は筋肉の力強さ、瞳孔の開いた眼差しより、戦う前の精神集中した様子をよく表しています。更に眼に穴を開ける技術によって光を避け、眼力を強めています。ひとつの大理石から、体の美だけでなく、精神力をも表現した作品なのです。

ミケランジェロをより知りたい方へ 

セミナー:7月11日 または 7月16日 LCIイタリアカルチャースタジオにて

国立西洋美術館でミケランジェロ展へイタリア人講師と一緒に行こう!詳しくはこちら! 

Il David, eroe biblico che ha sconfitto il gigante Golia, era gia' stato rappresentato da molti artisti come un adolescente minuto ritratto nel gesto di tenere in mano la testa del gigante.

Michelangelo tuttavia ha voluto rappresentarlo in modo diverso: nel momento di concentrazione prima della battaglia.I muscoli del corpo sono poderosi e sebbene siano a riposo trasmettono una straordinaria potenza fisica. L'espressione accigliata e lo sguardo penetrante esprimono una forte concentrazione mentale. 
Nella realizzazione degli occhi Michelangelo ha perfezionato la tecnica di perforare le pupille affinché potessero evitare la luce e creare un gioco di ombre che rende gli occhi molto più penetranti. 

2018年6月11日 (月)

  

Foto_aperitivo_3

 

【日時】 8月19日(日)17:00~19:00 (時間内入退出自由)

イタリアの有名なカンツォーネから、60-70-80年代の日本でも流行った数々のイタリアの歌を

イタリア人ギターリストCristianoが生演奏でお届けします。

LCIの先生も歌うかも?!



美味しいワインとイタリア音楽を楽しむひと時をお過ごしください。

イタリア好きのみなさんお集まりください~。

お馴染みのイタリア名曲が満載。気分はイタリアです!

  

VOLARE.... 、Tintarella di Luna... 、IL BALLO DI SIMONEなどの人気の曲も、歌とギターの生演奏でお楽しみいただけます。

その他イタリア名画音楽も演奏予定です。

あの時の感動を思い起こさせてくれます。

まるでイタリアにいるような雰囲気で、イタリア語の会話や、イタリアの情報交換・交流も楽しめます。   

 
~Chitarrista: Cristiano をゲストにお迎えして~     
 
 

Cristiano_2

【参加費】 3,000円 1ドリンク+ un Piatto (イタリアン軽食)付き   

お食事やドリンクは追加でご注文頂けます。

お友達、ご家族とお越し頂いてもOK。(小さなお子さまは半額でご参加いただけます。) 

【場所】 LCIイタリアxカルチャースタジオ吉祥寺

 【お申込み・ご予約はこちら】info@lci-italia.com

または、お問い合わせなど、0422-24-8897までどうぞ気軽にご連絡ください。

皆様のご参加、スタッフ一同、お待ちしております。

♪♪ Vi Aspettiamo!  ♪♪

2018年6月 8日 (金)

ブルーノ・ムナーリをご存知ですか?

画家、彫刻家、グラフィック・デザイナー、インダストリアル・デザイナー、発明家、著述家、子どもといっしょに遊ぶ人―あらゆる肩書きを持つ稀代の表現者。  

イタリア未来派ーこども教育 多才なアーティスト『ブルーノムナーリ』

葉山の神奈川近代美術館にて4月から6月葉山の近代美術館でブルーノ・ムナーリの回顧展が開かれました。

Photo_2



LCIでは彼の人生、未来派時代の作品、晩年の絵本原画などについて勉強会を行いました。 

この講座を受けてから展覧会に理解が深まります。 

Img_0698

Img_0700







講師は Letizia Guarini, Sara Franzoni  ( 通訳があり、分かり易く楽しく解説されました。)

未来派に関わっていた時代の作品、そして晩年の絵本原画など、これまで日本であまり知られてこなかったムナーリの一面を教えてくれるでしょう。

ご参加いただいた皆さん、ありがとうございました!


LCIイタリアカルチャースタジオ 

イタリアのイベント・セミナー情報はこちら

 http://lci-italia.com/seminar.html

2018年5月17日 (木)

Img_0687

5月12日(土)、世界遺産である洞窟住居の街、マテーラのあるバジリカータ州のお料理講座を開催致しました。

同州出身のレティツィア先生に教わりながら、普段レストランではなかなか見かけることのないメニュー3品を実演、セレクトワインとともにお楽しみ頂きました!

当日のメニューはこちら♪

Immagine_cucina_basilicata_4_2


・Antipasto: Rafanata
 わさびのフリッタータ(オムレツ)『ラファナータ』


Immagine_cucina_basilicata_4_3

・Primo: Lagane e ceci
 手打ちパスタ『ラーガネ』とひよこ豆


Immagine_cucina_basilicata_4_4

・Secondo: Ciambotta lucana
 野菜のシチュー『チャンボッタ』



今回こちらの料理講座では、パスタも手打ち致しました。
ラーガネという珍しい種類のパスタ、そしてご家庭でパスタを手打ちする機会もあまりないと思いますし、参加者の皆さまにはお楽しみ頂けたのではないでしょうか。

Img_0672Img_0675Img_0673Img_0695

女性にうれしいお野菜たっぷりチャンボッタや、こちらも珍しくワサビを使ったフリッタータと、新しい発見のある料理講座になったと思いますが、いかがでしたでしょうか。

Img_0678Img_0691Img_0667Img_0696_2

セレクトワインはこちら♪

Img_0666_1





今回ご参加いただけなかった皆さまも、よろしかったら次回ぜひお越しください。

また珍しいメニューやおいしいワインをご用意して、スタッフ一同お待ちしております!

Img_0688

最後に、ご参加くださった皆さま、どうもありがとうございました!

その他、今後開催予定のセミナーはこちらです。

お気軽にお問い合わせください。

LCIイタリアカルチャースタジオ
http://lci-italia.com/

Carosello イタリア広告についてセミナー第2弾 参加者募集中!

イタリアの歌手で良く知られたミーナ!もこのカロセッロに登場しております。

Hqdefault

パスタ会社バリッラは今では世界中で有名ですが、大きく飛躍したのは1952年のこと。実際、この広告宣伝の影響で、バリッラは地方レベルの企業からイタリア全国レベルまで急成長し、商品のクオリティやリーズナブルな値段設定を可能にしました。

La pasta Barilla e`ormai  famosa in tutto il mondo. Ebbe una fase di grande sviluppo  nel 1952. Infatti, in quegli anni, Barilla si trasformò rapidamente da azienda di livello regionale ad una di livello nazionale, grazie ai molti investimenti sulla pubblicità e alla qualità dei prodotti venduti a prezzi equilibrati. 

カロセッロ初期から数か月経た1958年には、バリッラは、新しいテレビという手段でお客様へのコミュニケーションを図った。この頃よりミーナはテレビ広告での重要な役割となった。ピエトロ バリッラは当初から俳優や監督に投資して、独自のカロセッロを創っていった。例えば伝説的なミーナを起用し、衣装はフェデリコフェリーニ監督の映画で舞台美術や衣装デザイナーを務めたピエロ ゲラルディを使った。彼は数多くの受賞ノミネートしている。その中でも8と2分の1、ラドルチェヴィータではオスカー賞を受賞した。

このようにイタリアの戦後史で重要な役割を果たしたカロセッロについて、イタリア人講師から見たセミナーを行います。日本語通訳あり。またカロセッロで紹介された今でも売られている商品をご紹介、またはプレゼントします。

【日程】2018年 6月17日(日)12:00-14:00 ご予約は Eメール:info@lci-italia.com

 

Ff4ae437219235ea4b91250b66519ab2_3

A pochi mesi dal primo Carosello, già nel 1958, la Barilla affida la comunicazione dei suoi prodotti al nuovo mezzo, la televisione. Da questo momento diventa una grande protagonista della comunicazione pubblicitaria televisiva. Pietro Barilla investe fin dal primo momento in personaggi e registi di grande rilievo: i suoi Caroselli, per esempio, vedono come protagonista la leggendaria Mina. I vestiti delle pubblicita` furono realizzati dallo  scenografo e costumista di Federico Fellini, Piero Gherardi,  vincitore di numerosi premi, nominations e riconoscimenti : tra questi ben due premi Oscar per i costumi di “8 e mezzo” e “la Dolce Vita”.

 








YouTube: Mina Carosello Barilla 1967

毎回好評のセミナーです。皆様のご参加をお待ち致しております。

LCIイタリアカルチャースタジオ 

http://lci-italia.com/seminar.html

6月17日(日)12:00-14:00 ご予約は info@lci-italia.com 

2018年4月16日 (月)

4月13日、語学学校スクオーラレオナルドダヴィンチ・ミラノ校のスタッフとSkypeで話しながら、

留学説明会を行いました。

Img_0649

Scuola Leonardo da Vinci ミラノ校とSkypeで繋ぎ、大きな画面上でSEGRETARIA(受付スタッフ)のGessicaさんに学校をご紹介いただきました。

学校やコースのご案内のあと、校内の様子をカメラを使って案内していただきました。

東京は午後の18時半。ミラノは午前11時半ですので、日中の学校を覗けます!











時差を利用してライブで授業中のクラスの様子など見学いただくことができました。

日本人の生徒さんにもご登場頂き、参加者の皆様からの質問にお答えいただきました!

ホームステイの感想や授業後の過ごし方、クラスの様子などなど。



Img_0642_2

こうして授業風景の様子も

覗かせてもらいました。





















そしてSkypeのあとはワインとチーズなどのおつまみでアペリティーボをしながら

LCIスタッフも加わって皆さんからのご質問にお答えしたり、

参加者さま同士で情報交換されたりと、非常に盛り上がった交流会となりました。

皆さま、どうもありがとうございました!

Img_0648





















その他、今後開催予定のセミナーはこちらです。

お気軽にお問い合わせください。

LCIイタリアカルチャースタジオ

http://lci-italia.com/