2020年9月19日 (土)

Come stai?

Anche oggi ti mando "Italiano in pillole" !
今日もちょっと知っておきたいイタリア語をお届けします。 
 
『Fantastico』  ファンタスティコ!
Si può usare questa parola “fantastico” per dire che una cosa è molto bella.
とても素晴らしいと称賛する時に使います。

Per esempio: 
 Mauro: “Ti piace questa spiaggia?”
 Maria: “ Si, è fantastica!”
例)
 マウロ「ここのビーチは好きですか?」
 マリア「ええ、とっても素晴らしいわ!」
 
A presto!
Federico 
 

Pillole

 

LCIイタリアカルチャースタジオ

http://lci-italia.com/

2020年9月17日 (木)

Oliena1



 Dove si trova?≪場所は?≫ 

地中海に浮かぶシチリアに次いで2番目に大きいサルデーニャ島。

元首相ベルルスコーニも大好きなコスタ・ズメラルド(エメラルド海岸)の高級別荘地を始め、世界一のビーチともいわれる『ヴィッラシミウス』villasimius など、海が好きなイタリア人のヴァカンス先としても人気ですが、元々は海の文化ではなかったのです。

この島は内陸文化から発展していきました。そのエリアをバルバ‐ジャといいます。

BARBAGIA バルバージャ:

今ではNUORO(ヌオーロ)が一番大きな町でその周辺にいくつもの村、町がありますが、Gennargentuが1800m位ある一番高い山に続き、森や湖など大自然が広がります。

例えば、現在ではここにしか生息しない小柄の野生馬が集団で過ごしています。

Barbagia_3



今日ご紹介するカンティーナは

『OLIENA』オリエナの町にある『カンティーナ・オリエーナ・ネペンテ』

1950年にオリエーナ郷土特有のカンノナウのワインの価値を世に知ってもらうため、オリエーナの有志によってグループを立ち上げました。

その後、コペラティーヴァ(協同組合)の形で創業しましたが、品質を重視することを目標にかかげて、近代の技術も取り入れながら、昔の製法をできるだけ引き継いでいます。


ガブリエーレ・ダヌンツィオ(詩人)の賛辞

1909年、ドイツ人作家Hans Barthが書いた本『Osterie d’Italia(イタリアのオステリア)』の帯にこう書いたのです。

 “Non conoscete il Nepente d’Oliena neppure per fama? Ahi, lasso!

「ネペンテ・ディ・オリエーナという有名でもないワインをご存じないとは、なんとあわれな!」

Oliena5



Io son certo che, se ne beveste un sorso, non vorreste mai più partirvi dall’ombra delle candide rupi, e scegliereste per vostro eremo una di quelle cellette scarpellate nel macigno che i Sardi chiamano Domos de Janas, per quivi spugnosamente vivere in estasi fra caratello e quarteruolo. Io non lo conosco se non all’odore; e l’odore, indicibile, basta a inebriarmi”.

「一口飲めば、ここから去りたくなくなるでしょう。ヌラーギ時代前に造られたドムス・デ・ヤナスという岩を掘って造った小さな家に住んで、ワインの樽に囲まれて楽しく過ごすでしょう。香りのせいか分からないが、言葉では表せられない香りが心地よく酔わせてくれます。」

ガブリエーレ・ダンヌンツィオ (1863-1938)詩人、作家、更にファシスト運動の政治的活動も行ったことで有名。 

Oliena4




NEPENTE ネペンテ の言葉

ギリシャ語に由来し、’Ne'は否定、'Penthos'は 悲しみを表します。

つまり、「悲しみを感じさせない」この言葉は昔から、ワインを表現する時に用いられます。

幸せや健康をもたらす魔法の薬のような役割だったのですね

Oliena3

Oliena2_2




カンティーナ・ディ・オリエーナ・ネペンテのワイン

Oliena6

カンノナウ ディ サルデーニャ DOC 

ソットゾーン:ネペンテ・ディ・オリエーナ
Cannonau di Sardegna DOC Nepente di Oliena

リモンタージュでしっかりと果皮の色、風味を抽出し、

セメントタンクまたはステンレスタンクで寝かせます。

仕上がりは14.5%までアルコール度は達しますが、酸度とまろやかなタンニンによってバランスを取っています。チェリーなど赤い小さな果実やバラやスミレの花の香りが漂います。スパイス香が余韻に感じられます。

ABBINAMENTI:未だ若いけれど力強さもあるカンノナウのワインですから、お肉料理やセミ熟成タイプのチーズは幅広く合います。




Oliena7_5

カンノナウ・ディ・サルデーニャ DOC  クラシコ 

ソットゾーン:ネペンテ・ディ・オリエーナ
Cannonau di Sardegna DOC Classico Nepente di Oliena

 3000-5000Lの大樽で12か月寝かせます。

その際、澱と一緒に入れ、バトナージュをすることで澱の旨味成分をワインへ浸透させます。

アルコール度は15%まで達します。ハーブなどのスパイス香と果実の香りがしっかり。その香りは熟成感が漂っています。タンニンもより柔らかく、余韻がとても長い。
ABBINAMENTI:パスタ料理であれば濃い味わいのソースであったり、肉詰めしたラザーニャなどのパスタ、またローストや仔羊のフリカッセ(軽い煮込み)やシチューなど。青かびや熟成チーズにも合わせられます。


Oliena8_2

カンノナウ ディ サルデーニャ DOC リゼルヴァ

ソットゾーン:ネペンテ・ディ・オリエーナ
Cannonau di Sardegna DOC Riserva Nepente di Oliena

 長熟タイプ!

大樽とバリックで6か月以上寝かせます。

その際、澱と一緒に入れ、バトナージュをすることで澱の旨味成分をワインへ浸透させます。

アルコール度は15%まで達します。複雑性豊かな香りが広がります。スパイス香、赤果実、仄かに甘いバニラ香など。またハーブ香は地中海沿岸に生育するマッキアメディテラネアとよばれるハーブや野花が感じられます。また木樽からくる木の香り。熟成と共に、まろやかさが発展していきます。

ABBINAMENTI:イノシシなどのジビエ系の肉で作ったラグーソースのパスタやハーブを効かせたお肉を詰めたラヴィオリ。ロースト料理。熟成チーズにぴったりです。

CANTINA DI OLIENA NEPENTE  ネペンテのワイナリーの連絡先:

Soc. Coop. Agricola Via Nuoro, 112 08025 OLIENA • SARDEGNA • ITALIA
e-mail: info @ cantinasocialeoliena.it


サルデーニャのカルネヴァーレ CARNEVALE in Sardegna

さて、タイトルの写真にあるように、バルバージャのカーニヴァルは独特です。

マスケラは町、村によって決まっており少しご紹介します。

①『マムトーネス Mamuthones』 (マンモイアダ村) 

②『イッソアドーレス Issohadores』(マンモイアダ村)

③『ブーエス Boes』(オッターナ村)

④『メルドゥーレス Merdules』(オッターナ村)

Oliena11

 

 




とってもお勧めの宿泊先です!  

4つ星ホテル 『Su Gologone ス・ゴロゴーネ』

ここから車で10分ほどで海に出られますが、そこに、とっておきのホテルがあります。

『ポルチェッドゥ』(子豚の丸焼き)はもちろん、郷土料理が頂けます。

女性のデザイナーのこだわりでお部屋はひとつひとつデザインが違います。

余暇を過ごす、ヨガのスペース、パン作り体験、アクセサリー作り体験、絵画、散策など長期で滞在したい場所です。

https://www.sugologone.it/

私は2回行きましたが、1度目はガヴォイに泊まって見学だけ、2度目はひどい雨に降られ、満喫できなかったので、もう一度行って、必ずリベンジしたいと思ってます。



Oliena9



winewinewine イタリアワインを勉強してみたい方は、こちらの本をご覧ください。

『イタリワインの選び方講座』 こちらをクリック

更に、 WSAイタリアワイン専科ソムリエ資格コース はこちら!

2020年9月15日 (火)

Come stai?

Anche oggi ti mando "Italiano in pillole" !
今日もちょっと知っておきたいイタリア語をお届けします。 
 
『delizioso』 デリツィオーゾ
La parola “delizioso” significa molto buono.
とても美味しいという意味で、エレガントな表現です。
 
Esempio: Jacopo “Anna, il dolce è buono?”
Anna: “È delizioso”
 
例)ヤコポ: 「アンナ、そのドルチェは美味しいですか。」
アンナ: 「とっても美味しいです。」
 
A presto!
Federico 

Pillole


LCIイタリアカルチャースタジオ

http://lci-italia.com/

2020年9月12日 (土)

Come stai?

Anche oggi ti mando "Italiano in pillole" !
今日もちょっと知っておきたいイタリア語をお届けします。 
 
『goloso』 ゴローゾ
La parola “goloso” indica una persona a cui piacciono tanto i dolci e li mangia spesso. 
ゴローゾとは、大好きなお菓子などをよく食べる人のことをいいます。
 
Per esempio:
Luca: “Ho mangiato tutta la Nutella!”        
Mamma: 「Sei proprio goloso! 」
例)
ルカ:「ヌテッラは美味しくて、全部食べてしまった!」
お母さん:「あなたは本当に甘いものに目が無いわね! 」
 
A presto!
Federico 

Pillole_2


LCIイタリアカルチャースタジオ

http://lci-italia.com/

2020年9月 5日 (土)

Anselmet1_2



 Dove si trova?≪場所は?≫ 

ヴァッレ・ダオスタ州はイタリア北西にあり、フランスとスイスの国境に接しています。

また人口12万5000人程の一番小さな州です。イタリア語とフランス語を公用語としており、

アオスタで出会った人たちは殆どフランス語も話していましたし、家族・親戚がフランスに住んでいたり、頻繁に行き来しているそうで、フランスがとても身近な印象でした。

東西に流れるドーラ・バルテア川があり、この川の周辺にブドウ畑、ワイナリーが点在しています。

州都のアオスタはローマ時代に建設された街で、碁盤の目に道が通っていて分かり易いです。

今回ご紹介するワイナリー『メゾン・アンセルメ』はこの街から車で15分ほどです。

Anselmet2



COPPA dell'AMICIZIA コッパ・ディ・アミチーツィア『友情のカップ』

Imgp2656



友人や家族が集まった時に、この木製の容器に用意した飲み物をシェアします。

飲み口が沢山ありますので、各自それぞれの飲み口を使って、一口飲んでは次の人に廻して、少しづつ飲んでいきます。

沖縄の泡盛で行う『御通り』のようなものでしょうか。

“GROLLA VALDOSTANA'' グロッラ・ヴァルドスターナとも呼ばれます。

中に入れる飲み物ですが、エスプレッソ、グラッパ、レモンやオレンジの皮、クローブ、シナモン、ジュニパーベリー、ジェネピーリキュールなどを入れ、容器の周りにグラッパを含ませた砂糖を載せていきます。 かき混ぜながら、少しづつ砂糖を崩して入れていくと、少し炎が上がり、フランベのようになれば蓋をして、出来上がりです。

アルコール度数は高いですが、美味しいです!

Anselmet3


≪お勧め≫アオスタのチェントロにあるオステリア!

こだわりの食材を使った郷土料理が頂ける家族で経営する『Osteria da Nando』オステリア・ダ・ナンド


  Maison Anselmet メゾン・アンセルメ の畑とブドウ

畑は MorgexChambaveの3つのエリアにあります。

①アルタ・ヴァッレ(高地の渓谷)Alta Valle :ブドウ:プティ・ルージュ、コルナッリ

②メディア・ヴァッレ(中程の渓谷)Media Valle : ブドウ:ピノグリや国際品種

③バッサ・ヴァッレ(低地の渓谷)Bassa Valle : ブドウ:ピノグリ Pinot Gris

畑の標高は600~950mと差があり、傾斜の度合いもさまざま。

ブドウの種類もその畑の状況に合ったものを選び、国際品種のピノネロ、ミュラートゥルガウ、シャルドネ~土着品種のプティ・ルージュ、コルナッリとさまざま。

土壌もmorenico 氷堆積、Sabbioso limoso砂質 と、場所によって異なります。

これだけ条件がいろいろだと、仕事も細かく変えていく必要があり、大変です。

al tempo stesso gioia (nei risultati) e dolore (nelle lavorazioni)! 

仕事は大変だけどブドウという実が結ばれるのは喜びです!

それぞれのエリアがブドウに継承する香り、味わい、特有の色、特徴も異なるので、同じブドウでもワインの出来が変わります。 

Anselmet4

この写真のように傾斜がきついので、岩や木で壁を作り段々畑にしており、全て手仕事です。

ヴァッレダオスタの気候は乾燥しており、雨量はとても少なく、それはサルデーニャよりも少ないそうです。

ブドウの成育に重要な朝晩の気温変化は風がもたらしてくれます。

 

ブドウの栽培方式もブドウに合わせて施しています。

◎アルベレッロ Alberello :土壌が貧しく気温が低い環境で植物サイクルが短い品種に適しています。

◎グイヨ Guyot:生産性の高いブドウやこの辺りの土着品種の大部分に適しています。収穫するブドウを豊かにする為、最初のブドウの実は切り落としてしまいます。

◎コルドーネ・スペロナート Cordone speronato:国際品種のブドウに合ってます。発芽時期が遅いため、この辺りの初春は未だ凍結もありますが、ブドウには影響が少ないようです。

Imgp2678

Imgp2677



1978年~ワイン造りを始めたRENATO ANSELMET レナート・アンセルメさん。

Imgp2684

Imgp2681

Imgp2685



Imgp2679

Imgp2689

Imgp2699



2013年訪問した際

Imgp2694_2

  シャルドネ 100%

    アカシアやカモミールの花の香り、またメロンや青リンゴのような複雑な香りがあります。

  アルプスのミネラルが豊かに感じられ、酸のバランスもよく、余韻が長い。



Imgp2696

 ドルチェワイン『ALRINE』

 ピノグリ 60%

 シャンバーヴ ミュスカ 30%

 ゲヴュルツトラミネール 10%

  黄金色に輝く、はちみつのような心地よい甘い香りが広がります。 ドライ・アプリコットやバニラ、桃の花、サフラン、といった複雑な香りです。 

甘さの中にも酸があり、青りんごのような爽やかさが感じられます。




 

winewinewine イタリアワインを勉強してみたい方は、こちらの本をご覧ください。

『イタリワインの選び方講座』 こちらをクリック

更に、 WSAイタリアワイン専科ソムリエ資格コース はこちら!

Come stai?

Anche oggi ti mando "Italiano in pillole" !
今日もちょっと知っておきたいイタリア語をお届けします。 
 
『Per quanti?』何名さまですか。
è una frase che i camerieri usano al ristorante o al bar.
Si usa per chiedere quante persone mangiano con noi.
 
“Per quanti?” とは, カメリエーレがレストランやバーで使う言葉です。
お食事されるのは何人様でらっしゃいますか、と人数を尋ねます。
 
Es:
Cliente: “Buongiorno, c’è un tavolo libero?”
Cameriere: “Per quanti?” 
Cliente: “Per 4 persone”
例)
お客様:「ブオンジョルノ!空いてる席はありますか。」
カメリエーレ:「何名様ですか。」
お客様:「4名です。」
 
A presto!
Federico 

Pillole


LCIイタリアカルチャースタジオ

http://lci-italia.com/

2020年9月 1日 (火)

Come stai?

Anche oggi ti mando "Italiano in pillole" !
今日もちょっと知っておきたいイタリア語をお届けします。 
 
 
『Andata e ritorno』
è un biglietto del treno, aereo, nave per andare e per ritornare da un luogo. 

 “Andata e ritorno” とは往復を意味し、電車や飛行機、船などで往復チケットを購入する際、使います。

Es.「un biglietto di andata e ritorno, per favore.」
(例) 「往復のチケットを1枚お願いします。」
 
A presto!
Federico 

Pillole_1


LCIイタリアカルチャースタジオ

http://lci-italia.com/

2020年8月29日 (土)

Come stai?

Anche oggi ti mando "Italiano in pillole" !
今日もちょっと知っておきたいイタリア語をお届けします。 
 

『prendere una pausa』
In italiano “prendere una pausa” significa rilassarsi per un po’ dal lavoro o dallo studio.
仕事や勉強の合間に少し、リラックスすること。

Es:Roberto: “Ho studiato tanto, ora prendo una pausa”
Mamma: “Certo!”

例) ロベルト「たくさん勉強したので、ちょっと休憩するね。」
マンマ「もちろん!」

 

A presto!
Federico 

Pillole


LCIイタリアカルチャースタジオ

http://lci-italia.com/

8月26日(水)手打ちパスタ ’’タリオリーニ’’のカラスミソース(サルデーニャ州)

手打ちパスタで作った「タリオリーニ」は材料は卵と小麦粉だけ。

しっかり捏ねたあと、スフォリアトリーチェ(パスタマシーン)を使って、うすーく伸ばし、

くるくるっと巻いて細めにカットします。 

小麦粉をしっかり入れないと、くっついてしまってニョッキ??になってしいますよ。

みなさんで努力して作ったタリオリーニは、やっぱり、つるっとした生地感がとっても美味しかったですね。

今回はサルデーニャで採れる、作られるボラのカラスミ(BOTTARGA DI MUGGINE)のパウダーを

ソースに使用しました。

BOTTARGAボッタルガはカラスミという意味ですが、サルデーニャではBottarga di TONNO(まぐろのカラスミ)の有名です。 ボラよりもかなりお高いですよ。入手されたい方はこちら!https://italia.ocnk.net/product/354

Pi0327_1

それから、「 パルミジャーナ(カンパーニア州郷土料理の夏アレンジ)Parmigiana estiva」

これはあの有名な「パルミジャーナ ディ メランザーネ」の夏アレンジレシピ。

「パルミジャーナ ディ メランザーネ」のレシピは本来とっても複雑。まずナスをスライスして、

水抜きしたら、素揚げします。別で用意しておいたトマトソース、茄子、フィオールディラッテまたはモッツレッラ、を順に3層程オーブン皿にに重ねていきます。最後にオーブンで焼きます。

しかし、この夏バージョンはトマトを素焼きし、モッツァレッラ、フレッシュトマトとバジルを冷たいまま重ねていきます。冷やして召し上がっても美味しいですよ。

 

Pi_agosto

Dolce:爽やかミントのタルト (イタリア懐かしい味わい)Torta alla menta

色鮮やかなタルトは、ココナッツの風味とミントが良く合って、爽やかな味わい。暑い夏でも

ペロッと食べてしまいます~。

Img_7897

Img_7877




今回合わせたワインはこちら。

Pi0327

wineRoma Bianco DOC ローマ ビアンコ 
生産者:ポッジョ・レ・ヴォルピ
品種 マルヴァジア・プンティナータ 100%

ミネラルの印象が特徴的。果実や花が口に広がり、口当たりは柔らかく、豊富なミネラルとフレッシュな味わい。食前酒としてはもちろんのこと、海の幸の前菜、魚をベースに調理したプリモ、主菜、フレッシュチーズやカルボナーラ・スパゲッティ等とよく合う。

 
wineVerdicchio dei Castelli di Jesi Classico ヴェルディッキオ・デイ・カステッリ・ディ・イエージ・クラッシコ
 生産者:ウマニ・ロンキ
 
品種 ヴェルデッキオ 100%

 古代ギリシャの壷(アンフォラ)をかたどったボトルが特徴。緑がかった輝く麦わら色に、繊細なフルーツの香り。フレッシュでフルーティ、キリッとした味わいで、ビターアーモンドを思わせる余韻が印象的な白ワイン。

 

Img_7895

ご参加いただきました皆様 Grazie mille!


次回、9月は、ACCIUGHE(アンチョヴィ)を使った家庭料理 4品!
5名限定・感染対策 万全の環境で行います。

Pi_settembre

① Antiasto: アンチョヴィとチーズのクロスティーニ
② Primo: ドライトマトとアンチョヴィのオレキエッテ
③ Contorno: ズッキーニとアンチョヴィの付け合わせ
④ Dolce: レモンと干しブドウのチャンベッラ
   ワイン2種類つき。

【日時】9月23日(水) 12:00~/9月25日(金) 15:00~/9月27日(日) 10:00〜
        (約2時間)

【参加費】6,000円 ( LCI生徒様:5,500円)

【料理講座ページはこちら

どうぞお楽しみに!ご参加お待ちしております。

お申込み、お問合せはこちら  または info@lci-italia.comへどうぞ♪


LCIイタリアカルチャースタジオ
http://lci-italia.com/

吉祥寺のイタリア語教室~三鷹・荻窪・練馬・杉並にとても近いイタリア空間

2020年8月25日 (火)

Come stai?

Anche oggi ti mando "Italiano in pillole" !
今日もちょっと知っておきたいイタリア語をお届けします。 
 
『Cosa te ne pare?』
si usa per chiedere un’opinione ad un amico.
友人に意見を求める際に用います。
 
Per esempio:
 Davide: “Cosa te ne pare di questo film?”
   Veronica: “È molto noioso”
例えば :
 ダヴィデ:「この映画についてどう思う??」
 ヴェロニカ:「とってもつまらない映画だと思う。」
 
A presto!
Federico 

Pillole_1


LCIイタリアカルチャースタジオ

http://lci-italia.com/