2013年11月

2013年11月27日 (水)



111月LCIイタリアカルチャースタジオにてTrentino Alto-Adige州の伝統料理とワイン講座を開催しました。

ご参加有難うございました。

 

 

 

 

 

 少しトレンティーノ・アルトアディジェを知って頂けましたでしょうか。

 DOPの商品:VINO-Santa Maddalena DOC、土着品種のSCHIAVA、LAGREIN

                            リンゴーVal di Non DOP 種類はGolden など。

         スペックーAlto Adige DOP 長い期間スモークをかけた上品な味わい。

 

Trentino

 

 

 

 

 

 

 

 Ecco cosa abbiamo preparato:

2

 

アンティパスト:Canaderli     

カナデルリはトレンティーノの家庭の味。スペックが効いて Ottimisign03

 

 

 

 


4
プリモ: strangola preti 

ストランゴラプレティ ほうれん草のパンーパスタ

残った硬くなったパンを再利用したパスタ。ホウレンソウの緑色が盛り付けると活きていきます。

Che buonisign03

 

 

 


5☆セコンド:
zuppa di orzo  

 

オオムギのミネストローネは野菜がたくさん召し上がれるヘルシーで手軽な冬料理。

Perfetta per l`inverno!maple

 

 

 




6 7
ドルチェ: strudel trentino  

ストゥルーデル 冬の定番タルトcake

トレンティーノ アルトアディジェ州のDOPであるリンゴをふんだんに盛り込んだストゥルーデルはしっかり冷やしてから巻くと簡単です。

 

 

8

 

 

VINO トレンティーノ・アルトアディジェ州のお勧めワインwine

Sud Tirol-Alto Adige

サンタマッダレーナDOC     Classico 2012 

土着品種のスキアーヴァ90%にラグレイン10%のブレンド。

ベリー系の果実味が香りから、口の中まで広がって、チャーミングな味わいです。ラグレインの重さが少し後味に感じられるので、アペリティーボからパスタにも合わせて頂けます。

  

 

 

GRAZIE A TUTTI e alla prossima lezione!wine

12  11

 

 

 

 

 

 

 

10  9

 

 

 

 

 

 

 

LCI-Kyoko Matsuyama

2013年11月20日 (水)

Pasta alla chitarra パスタ アッラ キタ-  

Fb 3

 

 

※Ingredienti per 4 persone※  4人分

 【 Per la pasta  パスタ】

 Farina (grano tenero e grano duro)小麦粉 320g

(薄力粉と強力粉1:1)

Uova   卵   3個

Sale  塩  1つまみ

【Per la salsa ソース】

Agnello    ラム肉  200g

Pomodori    トマト    2個

  (  濃厚さを出す為 ダッテリーニトマト缶 1缶(400g)使用)

Aglio         ニンニク 2片

Rosmarino        ローズマリーノ 1束

Menta                ミント         1束

VIno bianco  白ワイン(ドライ)  1/2杯

olio extra vergine d`oliova, sale, pepe    q.b. 

オリーブオイル、塩、コショウ  適量

※ 手順 ※

卵を泡立てます。

ボウルで小麦粉をふるいにかけて、塩、泡立て卵を加えます。

生地を手で混ぜます。

生地を伸ばします。数回向きを変えて、伸ばしていきます。

キタッラの上に3mmの生地を置きます。

生地を麺棒で側面を手で軽く押します。

生地からゆっくりパスタをできます。

RIMG0261 

【パスタソース】

お肉を塩胡椒しておきます。 細かくカットしておきます。

オリーブオイル、ニンニク(少し潰す)、ローズマリーノ、ミント(細かく)を炒めます。

ニンニクがきつね色になったら、取り出し、肉を加え、弱火で15分煮込みます。

白ワインを加え、強火で蒸発させたら、カットしたトマトを加えます。

塩コショウで味を調えます。

蓋をして約1時間程煮込み、必要に応じてお湯を足します。

※ Preparazione ※                      
Sbattere le uova.                      
In una ciotola setacciare la farina, aggiungere un pizzico di sale e le uova sbattute.                  
Mescolare energicamente con le mani.                    
Lavorare l`impasto e dopo stenerlo  tante volte su una spianatoia con un mattarello.                  
Quando l`impasto sara` liscio stenderlo dello spessore di 3mm e metterlo sulla chitarra.    
Usando il mattarello fare una leggere pressione sui lati e far scivolare tante volte il mattarello.                
La pasta si stacchera` lentamente dalla chitarra.                    
Per la salsa                      
Salate e pepate la carne.                      
Fate un soffritto con olio, aglio,rosmarino e menta.                    
Aggiungete la carne quando l`aglio avra` cambiato colore e fate cuocere mescolando per 15 minuti a fuoco basso.                
Aggiungete il vino e lasciatelo evapolare a fiamma vivace. E unitei pomodori tritati.
 
               
 Fate cuocere per circa 1ora, aggiungendo se necessario dell`acqua calda.                  

 Gnocchi allo zafferano di L`Aquila   リコッタのニョッキとDOPサフラン

RIMG0218

※Ingredienti per 4 persone※

 

per gli gnocchi: ニョッキ

 ricotta   リコッタチーズ 250g

 farina   小麦粉     100g

 uova   卵       1個

pane senza crosta   パン(皮なし)適量

 

per la salsa: パスタソース

asparagi  アスパラ   2本

zafferano  サフラン 1つまみ

sale      塩 小さじ1

noce moscata   ナツメグ  少々

latte     牛乳 400cc

amido di mais  コーンスターチ 大さじ1

prezzemolo    イタリアパセリみじん切り 大さじ1

cipolla tritata    玉ねぎみじん切り 大さじ3

pepe bianco  q.b.   白コショウ 適量

※ 手順 ※

ボールにリコッタチーズ、小麦粉、卵を入れて混ぜます。

パンは皮部を除いて、加えます。

牛乳を温め、コーンスターチを加えます。

イタリアンパセリ、ナツメグ、玉ねぎのみじん切りを加えます。

アスパラを約1cmの輪切りにして、さっと炒めてからソースに加えます。

塩、白コショウ、サフランを適量加えてソースは完成です。

沸騰したお湯に生クリ―ム絞り袋を使って、ニョッキの形を作って入れます。

数分茹でて、ソースに絡めて出来上がり。

※ Preparazione ※                      
Ponete in una ciotola la ricotta, la farina e l`uovo.                     
Aggiungete poi il pane e amalgamatelo al composto.                    
In una pentola portate ad ebolizione il latte e aggiungete l`amido di mais mescolando.                  
Aggiungete il prezzemolo, la noce moscata, la cipolla.                    
Poi tagliate gli asparagi a pezzi di circa 1cm e soffriggeteli e Aggiungeteli alla salsa.    
Regolate di sale, pepe. Aggiungete lo zafferano.                    
Riempite una sacca da pasticcere con l`impasto degli gnocchi.                    
Formate gli gnocchi con sacca da pasticere e metteteli nell'acqua calda.                  
Fateli cuocere per qualche minuto e  Condite gli gnocchi con la salsa.                  

 Melanzane grigliate al basilico  なすのグリル バジル風味

1

※Ingredienti per 4persone※ 

Melanzane     なす 2-3本

Basilico      バシル 12-15枚

Sale         塩

 aceto balsamico  バルサミコ酢

 

※ 手順 ※

なすを 5mmの厚さにカットします。

なすに塩をして、10分ほど置いて水を切っておきます。

次にオーブンで10分程焼きます。

オリーブオイルとバルサミコ酢1,2滴、塩少々で味を調えます。

バジルと巻いて楊枝で留めます。

Preparazione                      
Affettare le melanzane dello spessore di 5 mm.                    
Cospargere le melanzane di sale e dopo 10 minuti asciugatele eliminando l`acqua in eccesso.                
Grigliate le melanzane.                      
Conditele con dell`olio EXV d'oliva, un po di aceto balsamico e sale.

 

               
Arrotolatele con basilico e chiudetele con uno stuzzicadenti.                  

Castagnole  カスタニョーレ

RIMG0211

※Ingredienti per 4-5 persone※ 

Farina 00        薄力粉 100g
Zucchero             砂糖      25g
 Uova                    卵          1個
 Burro          バター 40g

Lievito per dolci   ベーキングパウダー(約 4g) 
Scorza di  limone    レモンの皮 小1個分
Zucchero a velo    粉砂糖  適量
Sale            塩 少々

 

※ 手順 ※

小麦粉をカルデラ状ににして、卵、砂糖を加え、バターをちぎりながら和えます。

おろしたレモンの皮、ベーキングパウダー、塩を加えます。

生地がつるっとするまで捏ねて、棒状の形にします。

少し寝かせてから、ひと口サイズにカットし、軽く丸くします。

オイルで揚げます。

粉砂糖を振りかけて出来上がり。

 

2013年11月16日 (土)

アルトアディジェ州のDOP有名な食材と言えば、スペック。

Speckティロル地方で伝統的に作られ、豚の足部分の上質な肉を軽くスモークし、5%を超えない塩分が含まれる上品なハムです。塩、ジネープロ(ビャクシン)、ローレル、ローズマリーを加えて、約3週間乾燥させた後、20℃以下でスモークとドライを優しく約6カ月間繰り返し、スペックのフレーバーやアロマを作り上げます。

このキノコやナッツの独特の香りはDOP認定の証です。

このスペックを召し上がりたい方はこちらのイタリア伝統料理とワイン講座へどうぞ。

 

イタリア最北部アルトアディジェ州のワインはDOCGはないものの、また一味違って興味をそそる。

オーストリアのすぐ南に位置し、白ワインが有名かと思えば、赤の土着品種が面白い。...スキアバ、ラグレイン。こちらの生産者はボルツァーノにあり、バラエティも幅広く作ってます。

 

 

例えば、S.Maddalena DOC classico はスキアバ90%、ラグレイン10%。熟したチェリーの果実味とアーモンドの香ばしさが感じられる。お食事はアルトアディジェの郷土料理 『カナデルリ』に良くあいます。

Santamaddarena

 

 

 

 

 

 

『カナデルリ』は 硬くなったパンを再利用して、アルトアディジェのDOP商品スペック(豚肉スモークハム)を中に入れて、軽く茹でるパスタで、故郷の味です。

Canederli

 アルトアディジェ州の伝統料理とワイン講座は開催中です。

  11月17日(日)満席

  11月18日(月)満席

  11月22日(金)11:00-14:00

     11月24日(日)12:00-15:00

  お申込みはこちらへどうぞ。info@lci-italia.com  TEL 0422-24-8897


Loison 3イタリアのクリスマスには欠かせない『パネットーネ』!

日本でも最近はパン屋さんで見かけるようになりましたが、ロイゾンのパネットーネを召しあがったことはございますか。 小麦粉、イースト、ドライフルーツなどの各素材にこだわった彼のパネットーネはイタリアでも有名です。 

 

 

 

 

a)クラシコ  伝統スタイルで広く親しまれている味わい。

b)プロセッコ  スパークリングワインで使用する白ブドウが入ってます

c)マンダリーノ  シチリアのオレンジが入ってます

d)アマレーナ  ブラックチェリーは仄かな甘さが定番人気です。

特別価格 各2900円 12月以降に受取り可能です。               お申込締切は12月10日(火) 

Loison1 Loison2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

さら

にパッケージがこんなに素敵なので、プレゼントにも最適です。

 

 

 

 

 

 

お申込みはLCIまでどうぞ。info@lci-italia.com  TEL 0422-24-8897

2013年11月 2日 (土)

5月~6月のテーマは旬の野菜のリピエーノ

Maggio- Giugno


≪開催予定日≫
 
A) 5月26日(月)10:00~13:00          
B) 6月1日(日) 11:00~14:00            
C) 6月13日(金) 11:00~14:00
D) 6月15日(日) 11:00~14:00  満席!
 

【5月~6月は野菜やパスタの詰め物料理VERDURE RIPIENE】          

1

711

 

 

 

 

 

Culurgionesクルルジョネス(サルデーニャ伝統パスタ)

☆ Zucchine ripieneズッキーネのリピエーネ(リグーリア)

☆ Pomodori ripieni  ポモドーリ リピエーニ

☆ Melanzane ripiene  なすの詰め物            

☆ イタリアセレクトワイン、カフェと一緒に。

会費6,000円(イタリア語生徒割引5,500円)回数券あり。お早めにお申込み下さいませ。

 

 

2013年11月 1日 (金)

10月のテーマは 手打ちパスタいろいろ!

Ottobre:『PASTA FRESCA』

一緒に手打ちパスタをいろいろ作りましょう! お持ち帰りもありますよ。

 

Orecchiette Alla romana Farfalle 2


 

 

 

 

 

 (写真はイメージ)

restaurantOrecchiette salsiccia&funghi   サルシッチャとキノコで頂くオレキエッテ 

restaurantGnocchi alla romana ローマ風ニョッキ(かぼちゃ入り) 

restaurantInsalata di Farfalle tricolore   イタリア3色カラフルパスタサラダ

wine イタリアセレクトワイン、カフェと一緒に。

 

1 23

 

 

 

 

 

 

 

 

≪開催予定日≫ 

 (A) 10/16(木)19:00~21:30                                                              (B) 10/17(金)10:00-13:00

 (C) 10/19(日)11:00-14:00                                                               (D) 10/20(月)10:00-13:00

 

会費6000円(イタリア語生徒割引5500円)回数券あり。

お早めにお申込み下さいませ。

EMAIL: info@lci-italia.com

 

9月は『PIATTI FREDDI!』  残暑厳しい9月はイタリア夏の冷たいお料理です。

 

PanzanellaFregula 1Zuppa inglese 1 (写真はイメージ)

  Paneイタリアのパン祭り(詳細はこちら)に因んで、イタリアのパンについて(自然酵母や小麦など)、パン職人ステファノさんのレシピをお届け致します。

 
≪開催予定日≫ 

A) 9/11(木)19:00-22:00        B) 9/12(金)10:00-13:00

C)9/14(日)11:00-14:00        D)9/21(日)11:00-14:00

E)9/22(月)10:00-13:00

 

 

 

 

 

 

 

 

restaurant Friselle(Panzanella)  フリゼッレ(パンツァネッラ) プーリア州のベーグルを焼きます。  

restaurant Fregula フレーグラとタコのサラダ (サルデーニャ州のつぶつぶパスタ)

restaurant Zuppa Inglese ズッパ イングレーゼ (ドルチェ)

wine アマルフィ産アランチェッロ(オレンジのリキュール)、イタリアセレクトワイン、カフェと一緒に。

 

 

 

会費6000円(イタリア語生徒割引5500円)回数券あり。

お早めにお申込み下さいませ。

EMAIL: info@lci-italia.com

 

7月のテーマは 

Stuzzicchini:アペリティーボのお料理
Luglio
 
 


1
6
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
5 6.6
 
(写真はイメージ)
 
アペリティーボとは夕食前のひと時を友人や家族と過ごすイタリア人にとって大切な時間。
今回はパーティ料理にもご利用頂けるワインやスプマンテに合うおつまみ感覚のイタリア料理を作ります。
イタリア人のアイデアをお楽しみ下さい。
 
  
1.Grissini 3種のグリッシーニ           
2.Panecarasau パーネカラサウ3種のお料理
3.Involtini di pesce spada 魚のインボルティーニ
4.Cannoli crudi カンノーリ クルーディ
  Caffe' カルダモンカフェ
 
≪開催予定日≫
 
A)7月21日(月・祝) 10:00~13:00 
B)7月24日(木) 19:00~21:30   残席わずか
C)7月25日(金) 11:00~14:00
D)7月27日(日) 11:00~14:00  残席わずか

会費6000円(イタリア語生徒割引5500円)回数券あり。

お早めにお申込み下さいませ。

EMAIL: info@lci-italia.com

 

5月~6月のテーマは旬の野菜のリピエーノ

Maggio- Giugno

 

【5月~6月は野菜やパスタの詰め物料理VERDURE RIPIENE】

 

1711

 

 ≪開催予定日≫

 

A) 5月26日(月)10:00~13:00  

B)6月  1日(日)11:00~14:00 

C)6月13日(金)11:00~14:00

D) 6月15日(日)11:00~14:00                                                

 

Culurgionesクルルジョネス(サルデーニャ伝統パスタ) 

☆ Zucchine ripieneズッキーネのリピエーネ(リグーリア) 

☆ Pomodori ripieni  ポモドーリ リピエーニ

 ☆ Melanzane ripiene  なすの詰め物

 

会費6000円(イタリア語生徒割引5500円)回数券あり。

お早めにお申込み下さいませ。

EMAIL: info@lci-italia.com