2012年1月

2012年1月 5日 (木)

Faq1

mobaq以前にイタリア語を勉強していましたが、今では全て忘れてしまいました。どのクラス選ぶべきなのでしょうか。

Ho studiato italiano per tanti anni ma adesso ho dimenticato quasi tutto. Quale classe fa per me?

penLCIイタリア語Xカルチャースタジオへお越し頂き、 現在のレベルを先生にチェックしてもらって、最適なクラスをご案内致します。

Ti consigliamo di visitare la nostra scuola e ti consiglieremo la classe piu` adatta a te.

 

 

mobaq赤ちゃんがいるので、時間が余りありません。どうしたらイタリア語を勉強できますか?

Ho un bambino piccolo e non ho molto tempo. Cosa mi consigliate?

pen問題ございません。当校LCIにはママさんクラスがございます。お子様をお連れ頂いて、イタリア語のクラスにご参加頂けます。

Nessun problema! La nostra scuola ha una classe che fa al caso tuo: la classe per mamme. Puoi partecipare portando con te il tuo bambino.


Studente impegnato
mobaq
お仕事に必要な為、イタリア語を勉強したいのですが、時間が余りないのです。 どのクラスがふさわしいですか?

Devo studiare l`italiano per lavoro e sono molto impegnato. Quale classe fa per me?

pen日時をご自身のご都合で決めて頂けるプライベートレッスンがお勧めです。

Nel tuo caso, se e` difficile frequentare una classe con regolarita` ti consigliamo di prendere lezioni private.

 


mobaqイタリア旅行を考えております。 すぐに覚えられるイタリア語コースはありますか?

Vorrei andare in  viaggio in Italia. C`e` un corso per imparare rapidamente?

penご出発前の時間を最大限に利用して、集中コースはいかがでしょうか。通常、旅行準備コース最低10回をお勧めしております。Possiamo offrirti un corso intensivo per ottimizzare il tuo tempo libero prima della partenza. In genere consigliamo ai nostri studenti di studiare  l`italiano turistico per 10 lezioni prima di partire.

 


mobaqイタリア語をイタリアで勉強してみたいのですが、留学の相談窓口はありますか? Stress-sociale

Mi piacerebbe studiare italiano in Italia. Potete aiutarmi?

penはい、ございます。イタリア語学校レオナルド·ダ·ヴィンチと提携しておりますので、より詳しく、お申込みまでお手伝い致します。ミラノ、ローマ、フィレンツェ、シエナといったイタリアの重要な都市に拠点を持つ非常に人気のある学校ですので、自信を持ってお勧め致します。 必要であれば、宿泊先から絵画、デザイン、ジュエリー、料理などのアートコースも併せてご用意出来ます。

Certo! La nostra scuola collabora con la scuola Leonardo Da Vinci, una scuola molto famosa con sedi nelle piu` celebri citta` italiane (Milano, Roma, Firenze, Siena). Visita pure la nostra scuola e ti aiuteremo ad organizzare la tua permanenza in Italia, compresa di alloggio, corsi culturali e naturalmente, lezioni di italiano.

 


Musica2mobaqイタリア音楽が大好きで、歌の意味をわかって、歌えるようになりたいのですが。

Mi piace molto la musica italiana e mi piacerebbe capire un po` il significato dei testi delle canzoni. Cosa mi consigliate?

pen音楽で使用されるイタリア語を教える先生がおりますので、生徒さんのご希望に応じて、歌詞の意味を理解する為のプライベートレッスンを提供できます。

Abbiamo un insegnante preparata nell`insegnamento dell`italiano usato in musica. A seconda della richiesta dello studente e` possible avere delle lezioni private mirate alla comprensione del testo o dell`argomento richiesto.

 

 


Faq2mobaqイタリア語で本を読めるようになりたいです。

Vorrei poter leggere un libro in italiano. Potete aiutarmi?

pen 60または90分のプライベートレッスンにおいて、本の内容を理解していくプログラムがございます

Certo! Attraverso delle lezioni private di 60 min o di 90 min sara` possible comprendere il contenuto del testo.



 

Foglie

        私のイタリアとの出逢いは未だ会社に入って3年目の頃、当時関西空港からミラノ-ローマとの三角運航便が始まり、ローマ空港支店からイタリア人がいらっしゃって、ディズニーランドへ行きたいというのでご案内したきっかけから、ローマを案内してくれるというのでイタリア旅行を決したのが遠い記憶にあります。ライトアップのコロッセオやバチカンを車で案内して下さったのに、時差ぼけで暗い街に突如として浮かぶオレンジ色の明かりがぼんやりしていました。

      それから、イタリアのファッションに目がなく、イタリア料理とイタリアワインに舌鼓を打つ旅を重ねましたが、それぞれの場所で出会うイタリア人の人懐っこさと歓待ぶりに何よりも魅かれました。そこで住んでみたいという衝動に駆られ、まず1年の留学生活をシエナ、フィレンツェで過ごし、3カ月後にまた半年と往来を続け、住めば都とますます好きになっていきました。現在も年に数回足を運び開拓し続けております。

      おそらく、イタリアの時間の流れに豊かさと人間的な本来の生活の姿を見つけたせいかもしれません。

      『人生を楽しむ。楽しむ為に働いてるのさ。』

      ぜひ皆様にもこの感動を味わって頂きたい想いからLCI(Lingua x Cultura Italiana)イタリア語カルチャースタジオを立ち上げました。

      吉祥寺は井の頭公園に隣接した白い一軒家に一目ぼれをして、イタリア発信基地と決めました。また井の頭公園はまるでお庭のようで、都会に居ながら四季を感じられます。

     LCIの講師陣は、人間的に皆さんから愛される、情熱と意欲に満ち溢れており、素晴らしい教室になるという確たる自信を以って一緒に日々楽しいレッスンを繰り広げております。迷わずに一度いらしてください。

     LCIを通して、非日常的な空間で新たな自分発見をして頂きたい、また短い時間でもご自身を豊かにする力を養って頂きたい、そんな貴方の人生のスパイスとなれば幸いです。

                                      Direttrice  Kyoko Matsuyama

Firma


KYOKO profilo1

Foglie2

 

最近の活動

料理学校VANTANで『オリーブオイル講座』。

リストランテ『プリミバチ』でのコラボ 『オリーブオイルセミナー』開催。

カンパーニャ州7泊9日の旅~日伊文化交流の素晴らしい機会となりました。

サントリーのHPへ3つの州の郷土料理撮影

AGFコーヒーに合わせたイタリア料理

Partenope

ギリシャ・ローマ神話 N.1

shineイタリア各都市の起源にまつわるギリシャ・ローマ神話 shine 

 講師: Arianna Lo Giudice  

 通訳:  Kyoko Matsuyama

開催日: 2月19日(日)

時間: 13.00~15.00

参加費:3500円 (LCIイタリア語コース生徒は3000円)

 


Come sono nate le citta` italiane secondo i miti greci e latini.

 イタリアの重要な都市の誕生には、ギリシャ(ローマ)神話が背景にあります。

神話を通して、イタリアの都市を観ていきましょう。

第一弾は、導入編としまして、イタリアの各都市と、各ギリシャ神話との繋がりを観て参りましょう。

講座はイタリア語をベースに行いますので、イタリア語のレッスンにお役立てください。

また、イタリア人講師、日本人講師もおりますので、イタリア語未就学の方もご参加頂けます。

この講座を受講されますと、イタリア絵画や歴史を観る際にとても役立つことでしょう。

 

Sono dei suonatori di zampagna e piffero. la zampogna e` uno strumento aereofono realizzato con pelle di pecora o di capra. il piffero e` uno strumento a fiato realizzato in legno.

 ZampognaとPifferoの演奏家 です。Zampognaがヒツジかヤギの皮の楽器です楽器は全体の皮膚で作られたエアバッグ(ボトル)、の蓄積で構成されています。 Pifferoが木のフルートです。

Ci sono vari tipi di zampogna e sono diffuse in tutto il sud Italia Basilicata, Campania, Calabria, Sicilia) e nel centro Italia (Lazio, Molise). 

イタリアではzampognaの種類多いです。特に南イタリア(バシリカタ、カンパニャ、カラブリア、シチリア) また 中イタリア (ラジオ、モリセ)で普及されています。

I suonatori di zampagna erano gia` famosi nell`antica Roma. erano pastori e suonavano la zampogna epr radunare il gregge, ma sono diventati celebri durante il regno borbonico per le melodie natalizie.

ローマ時代に 一年中に、田舎の景色を楽しみながら羊飼いが群れを集めるためにzampognaを奏でたそうです. そしてからボルボン家王朝よりNataleの時期だけzampognaを弾く羊飼いがNataleの局に有名になりました。

Oggi gli zampognari sono presenti nelle strade delle citta` del centro e del Sud  solo nel periodo natalizio, per suonare le tipiche canzoni di Natale. Non solo li si puo` incontrare lungo le strade, ma e` comune che facciano visita alle famiglie cristiane per suonare le canzoni tipiche di natale. Senza il suono della zampogna non e` Natale!

今もNataleの時期だけ、南イタリアと中イタリアの街にはZampognaroの姿が見えます。街で歩くだけではなく,家庭を訪問するそうです。家族を楽しめるためzampognaで伝統名局を奏でます。州によって、局を異なるのですが皆さんはZampognaの音を聞かないとNataleの雰囲気を感じてないのです!

よかったら、聞いてみてね!よかったら聞いてみてね!

Zampogna に関して

Scarpe zampagnaro

イタリアクイズ!Gennaio 2012

    il quiz di questo mese riguarda il Natale. Provate un po` ad indovinare: che cosa stanno facendo questi  suonatori?E sopratutto che cosa suonano?

今月はNATALEに関するクイズです!彼らはは何をしていますか?何の楽器を弾いているのかしら。。 Zampogna2

Ecco qui la risposta!

答えはこちらからどうぞ

2012年1月 2日 (月)

wine開催予定日cake

1月 シチリア州の伝統料理 

 1月31日 (木) 12:00~15:00

2月1日 (金)  11:00~14:00

2月3日 (日)  12:00~15:00

 

2月はピエモンテ州の伝統料理

2月28日 (木) 12:00~15:00

3月1日 (金)  11:00~14:00

3月3日 (日)  12:00~15:00

 

4月はトレンティーノ州の伝統料理

4月25日 (木) 12:00~15:00

4月26日 (金)  11:00~14:00

4月28日 (日)  12:00~15:00

 

5月はバジリカータ州の伝統料理

5月23日 (木) 12:00~15:00

5月24日 (金)  11:00~14:00

5月26日 (日)  12:00~15:00

 

6月はカンパーニャ州の伝統料理

6月13日 (木) 12:00~15:00

6月14日 (金)  11:00~14:00

6月16日 (日)  12:00~15:00

 

9月はサルデーニャ州の伝統料理

9月26日 (木) 12:00~15:00

9月27日 (金)  11:00~14:00

9月29日 (日)  12:00~15:00

 

10月はウンブリア州の伝統料理

10月17日 (木) 12:00~15:00

10月18日 (金)  11:00~14:00

10月20日 (日)  12:00~15:00

 

11月はブアルダオスタ州の伝統料理

11月14日 (木) 12:00~15:00

11月15日 (金)  11:00~14:00

11月17日 (日)  12:00~15:00