L'11 novembre in Italia si celebra il giorno di S. Martino, il santo che protegge simbolicamente il vino, i viticoltori e i bevitori.
In moltissime piazze italiane si puo` assaggiare il vino nuovo, dell`uva raccolta con cura nei mesi precedenti. Bevendo il vino di solito si mangiano specialita` locali e caldarroste, ovvero castagne arrosto .
La festa e` associata a sagre paesane, dove si beve il vino locale, si mangia bene e si balla fino a notte fonda!
Anche se la tradizione si sta perdendo un tempo non era strano che anche i bambini bevessero un po` di vino a S. Martino, specialmente nelle famiglie contadine.
Ecco un simpatico proverbio che lo conferma:
Perche`S。Martino si ubriacano gli adulti e anche i bambini
« Par Sa' Martèn u s'imbariega grend e znèn. » |
|
(dialettale romagnolo)
|
イタリアの11月11日はS.Martinoのフェスタです。S.Martinoはワインやワイン生産者、及びワインを嗜む人たちの守護聖人です。
いろんな町でお祭りが開催されます。そこで、ワインを飲みながら、地元料理や焼き栗などを頂きます。また、夜中までダンスをします。
伝統が失われつつあるも、とりわけ農家では子供たちにワインを飲ませる習慣が残っています。
よって、ここにロマーニャ地方に伝わる、S. Martinoについてのことわざを紹介致します。
« Par Sa' Martèn u s'imbariega grend e znèn. » |
S. Martino日は大人だけでなく、子供も酔っぱらいます。
S MARTINO A VENEZIA
A Venezia, invece, i bambini festeggiano S. Martino travedendosi da cavalieri. Poi sbattendo tra di loro oggetti molto rumorosi, cantano sotto i balconi delle case sperando che da questi balconi, cadano in premio delle castagne. I bambini costruiscono a scuola o in famiglia una spada e un cavallo di cartone per vestirsi da cavalieri, come S. Martino. Poi cantando chiedono dei soldi ai veneziani o ai negozianti.
A Venezia c`e` un dolce tipico a forma di S. Martino che e` possibile comprare nelle pasticcerie!Ecco qui!Tutti i bambini aspettano questo giorno per poterlo gustare!
ヴェネツィアでのS.Martinoのお祭りを見てみましょう。 子供たちが騎士に扮して、お祝いします。バルコニーの下で、、栗がバルコニーから落ちてくるように、騒がしく音をたて、歌を歌います。
また、ダンボールで作った馬や剣を差し、サンマルティーノのような格好をして、ヴェネツィア中のお店を廻って、ちょっとしたプレセントやお金などを手に入れる為、歌い歩きます。
ヴェネツィアではS. Martinoの形をした伝統的菓子があります。11月11日にお菓子屋に並び、子供たちは楽しみにしています。こちらがそのお菓子の写真です!