2019年3月28日 (木)

イタリア語ビデオミニレッスン “Avere le fette di prosciutto sugli occhi"


YouTube: LCIイタリアカルチャースタジオ "avere le fette di prosciutto sugli occhi"

Ciao a tutti!   ビデオレッスンでイタリア語表現を勉強しましょう!

Oggi studiamo una nuova espressione: "avere le fette di prosciutto sugli occhi".

今日は、"avere le fette di prosciutto sugli occhi" (直訳すると、目にハムを乗せる) という表現を紹介します。

Ma cosa significa? Facciamo un esempio:

例えば、こんな会話で使います。ビデオをご覧ください!

V: Sara hai visto quanto e` bello il nuovo ragazzo di Federica?  

S: Mah... insomma... 

V: Ma come insomma! Non ti piace?

S: Non molto...

V: Ma hai le fette di prosciutto davanti agli occhi?

   "avere le fette di prosciutto sugli occhi" significa "non accorgersi di cose       
ovvie". 

 "avere le fette di prosciutto sugli occhi" は『明白であることを見えていない、または見えないふりをしている』という意味で使われます。

生ハム(Prosciutto crudo)大好きなイタリア人ですが、何と目に乗せてしまう(?!)表現があるとは、イタリア語は本当に面白いですね!

是非使ってみてください!

Ciao! Alla prossima volta!


LCIイタリアカルチャースタジオ

http://lci-italia.com/

吉祥寺のイタリア語教室~三鷹・荻窪・練馬・杉並にとても近いイタリア空間