2011年5月

2011年5月26日 (木)

「イタリア留学お役立ち情報」 をご紹介したいと思いますflair

 2010年5月時点での情報を更新しますshine

1) 留学中のお金の管理は? 

cute 海外引落し機能付きキャッシュカードを作る

長期で留学される方は現金をたくさん持って行くのは、リスクもありますし、不安もあるかと思います。

イタリアのATM (Bancomat) でご自身の日本の銀行口座からユーロで現金を引出せる機能の付いた、キャッシュカードを発行している銀行がございます。

キャッシュカードに“PLUS”とあるキャッシュカードは、現地イタリアの“PLUS”マークのあるATM (Bancomat) にて利用頂けます。

 

notesちょっと不安な方はシミュレーションもできますよhappy01お試しくださいnotes

シュミレーション 

cherryちなみに、楽天銀行デビットカードの場合は、

海外のATMで、下記の様な手順でおこないますcherry

 ↓  

STEP1カードを入れます(またはスライドさせます)

STEP2取引内容選択

選択例を参考に取引を選ぶ

STEP3暗証番号入力

4ケタのVisaデビット用暗証番号を入力する

STEP4取引金額選択

金額を入力してEnterキーを押す

STEP5現金(現地通貨)が出てきます

 

 

 

 

手数料などについては、現金を引出す度に手数料がかったり、または換算レートが銀行によって異なって参ります。 

海外引落し機能付きキャッシュカードを発行している主な銀行       

                                              *2011年5月現在

CITI BANK

バンキングカードなら、日本にある円普通預金口座から、世界170以上の国と地域、約100万台のCD/ATMで、現地通貨で預金が引出せます。シティバンクおよび海外の提携ネットワークのCD/ATMなら、24時間365日 ※いつでもお引出し、残高照会ができます。(ホームページより抜粋)

 

楽天銀行(旧イーバンク銀行)

世界170ヶ国以上に設置されているVisaマーク・PLUSマークのあるATMで、現地の通貨による預金引出ができます。(ホームページより抜粋)

 

 

新生銀行

海外約150万台のATMですぐ使える、便利な「海外ATM現地通貨引き出し」サービス付き。

新生総合口座パワーフレックスのキャッシュカードなら、受け取ったその日からPlus表示のある海外約150万台のATMで現地通貨がお引き出しできる「インターナショナルキャッシュサービス」機能がもれなく付いています。特別な手続きは不要、国内で利用するキャッシュサービスと一体型なので、発行手数料もかかりません。(下記ホームページより抜粋)

http://www.shinseibank.com/atm/riyou_kaigai.html

 

cute 上記以外での現金の管理

長期滞在でなければ、現金+ クレジットカード又はトラベラーズチェックなどで対応される方が多いようです。

 

 

2) Scuola Leonardo Davinci で滞在先をお申込みの場合は?

当スクオーラ レオナルドダヴィンチイタリア語学校を通じて滞在先をお申込み頂いた場合、ホームステイ、シェアアパートなどの形式に関わらず、具体的な住所は、レッスン受講開始日の2週間前頃までにご案内させて頂きます。

滞在先でのお食事へのアレルギーや、体調に関する事などでご要望等ございましたら、早めにお知らせくださいませ。一旦、現地イタリアへリクエスト致しまして、現地より回答をご案内させて頂きます。

  

3) 航空券の手配は?

航空券はご自身で手配して頂きます。

 

4) スーパーなどはありますか?

フィレンツェの主なスーパーや日用雑貨を取り扱う店舗をご紹介致します。

                                               *2010年2月現在

clover COOPコープ

スーパーマーケットです。食料品からお土産に便利なお菓子、シャンプー、リンス、洗剤などの生活用品まで取り扱っています。

住所:Via Cimabue, 47r  Firenze

Tel:055.2460199

営業時間:月~金曜日 8:00~21:00 / 土曜日 07:30~20:30

*最終日曜日は午前中のみ営業していることもあります。

 

住所:Via Erbosa, 66b/ c,68  Firenze

Tel:055.6819099

営業時間:月~金曜日 8:00~21:00 / 土曜日 08:00~21:00

*最終日曜日は営業していることもあります。

 

clover UPIM ウピム 

衣料品から下着、タオルなどの生活雑貨まで取り扱っています。

住所:Via Gioberti,70 ang. Via Cimabue Firenze

営業時間:月~日曜日・祝日 09:00~20:00

 

clover OVIESSE オヴィエッセ 

こちらもUPIMと同じ様な店舗です。Via Panzani店はフィレンツェ、サンタ・マリア・ノヴェッラ駅からも近いので、とても便利です。

住所:Via Panzani 31 Firenze

Tel:055.2398963

営業時間:月~土曜日 09:00~19:30 / 日曜日10:00~19:30

 

住所:Viale Dei Mille 50131  Firenze ang.Via Picinotti

Tel:055.579151

営業時間:月~土曜日 09:00~19:30 / 最終日曜日のみ10:00~13:00 /15:30~19:30

 

5) 免税手続きについて 

タックスリファウンド 

イタリアでは、ほとんどの商品に付加価値税が10~20%かかっています。EU以外の居住者は、タックス・フリーのロゴのあるお店で、154.94ユーロ以上の買い物をし所定の手続きをすると、出国時に手数料などを引いた税金の払い戻しを受けられます。

 

手続方法

1店舗にて154.94ユーロ以上の商品を買い物をされた場合、レジでパスポートを提示して免税の手続き書類を発行してもらいます。

イタリア出国時に、空港にある申請窓口へ店舗にて作成してもらった書類を提出します。

申請対象の商品は、未使用でイタリア国外へ持ち出すことが条件となります。実際に商品の提示を求められることもあるそうです。

 

2011年5月20日 (金)

1. Carpaccio di Verdure 野菜のカルパッチョ

Carpaccio

【Ingredienti per 4persone 材料 4人分】
ズッキーニ(小) 1/2本  Zucchine piccole
トマト 2個        Pomodori
ナス(小) 2本      Melanzane piccole
にんにく 1片       Spicchio d'aglio
EXVオリーブオイル 適量  Olio d'oliva
レモン汁 適量      Succo di limone
お酢 適量        Aceto
フェンネル(パウダー)1つまみ  Finocchio in polvere
バジル 1つまみ      Basilico
トウガラシ 2つまみ       Peperoncino
塩コショウ              Sale, pepe


【Preparazione 手順】
・オーブンを温めます。
・ズッキーニ、ナス、トマトを洗い水気を取ります。
・ズッキーニとナスは薄切りにして,オリーブオイルを塗りオーブンで5分焼きます。
・5分間経ったら裏返して、反対側にもオリーブオイルを塗り5分入れます。
・トマトを薄切りにします。
・お皿に、ナス、ズッキーニ、トマトを並べます。
・お酢、レモン汁、塩、こしょう、スパイス(フェンネル、バジル、トウガラシ)と
オリーブオイルを少しかけます。
・みじん切りにしたニンニクをかけます。
・ラップをして冷蔵庫にて寝かせます。


・Accendi il grill del forno.
・Lava e lascia asciugare le zucchine, le melanzane e i pomodori.
・Taglia a fettine le melanzane e le zucchine ,Spennellale con un po' d'olio d'oliva, lasciale grigliare per 5 minuti, poi girare , spennella anche il secondo lato con olio e lasciale grigliare altri 5 minuti.
・Taglia i pomodori a fettine.
・Disponi le fettine di melanzane, zucchine e pomodori su un piatto da portata.
・Mescola l'aceto con il succo di limone, il sale, il pepe, le spezie in polvere,
e versa l'olio poco a poco.
・Aggiungi lo spicchio d'aglio tritato.
・Copri con della pellicola trasparente e lascia riposare in frigo.

 

2.  Spezzatino di Agnello con verdure
仔羊のスペッツァティーノ

Agnello (2)

【Ingredienti per 4porzioni 材料4人分】

仔羊のもも肉  600 g Polpa di coscia di agnello
ポレンタ  200g    Polenta
きのこ  100 g       Funghi misti
いんげん  6本     Fagiolini sottili
たまねぎ 1個     Cipolla
にんじん 1本    Carote
バター 30 g      Burro
赤ワイン 100ml    Vino rosso 
タイム  適量       Timo
小麦粉  適量    Farina
コンソメ         Brodo
塩、こしょう        Sale e Pepe

【Preparazione 手順】
ポレンタ
・お湯を沸かし、塩を一さじ入れます。混ぜながらポレンタ粉を入れます。
・ポレンタが混ざり均一になって来たら、ポレンタの縁が鍋から離れるようになって来たら出来上がりです。

仔羊のロースト
・仔羊の肉を小さく切り、軽く小麦粉をまぶします。
・玉ねぎの皮をむき、大き目に切ります。バターを入れ、玉ねぎと輪切りにした人参と一緒に軽く炒めます。
・肉を加え、強火で5分焼き色を付けます。
・ワインを加えたら、火を弱めます。そこにタイムを加え蓋をして、更に弱火で煮ます。
  (鍋にくっつくようだったら、コンソメだしをお玉1杯分加えて下さい。)
・きのこを薄切りにして、肉の鍋に加えます。
・インゲンのヘタを取り、塩ゆでします。鍋に加え、塩で味を調えます。
・ポレンタはお好みで、厚さ1センチ位に切り、ひし形にします。軽く焦げ目がつくまで焼きます。
・お皿に、ポレンタと仔羊のローストを盛りつけてできあがり。

 


Polenta
・Far bollire l'acqua versarvi il sale e far cadere la farina a pioggia sempre mescolando con la frusta.
・Quando il composto e` omogeneo ,sarà cotta e incomincerà a staccarsi dai bordi.

Spezzatino di Agnello
・Tagliate l’agnello a pezzi e infarinateli leggermente.
・Mondate e tritate grossolanamente la cipolla e fatela appassire in burro  con le carote tagliate a rondelle.
・Aggiungete l’agnello e rosolatelo a fuoco vivace per 5 minuti.
・Bagnate con il vino, abbassate la fiamma, aggiungete il timo, coprite e cuocete a fuoco basso ,
 ( unendo eventualmente un mestolo di brodo se il fondo dovesse restringersi troppo.)
・Affettate i funghi  e uniteli alla carne.
・Spuntate i fagiolini e lessateli in acqua salata. aggiungeteli allo spezzatino  e regolate di sale.
・Tagliate la polenta a fettine spesse circa 1 cm e ricavatene dei rombi;  e passate in forno leggermente.
・Distribuite la polenta nei piatti individuali insieme con una porzione di spezzatino ben caldo.

 


3. Colomba di Pasqua
    コロンバ(パスクアのケーキ)

Colomba (2)

【Ingredienti per 4porzioni 材料4人分】
小麦粉(薄力粉、強力粉 半分づつ)500g  Farina
マーガリン 100g   Margarina
イースト          Lievito
オレンジの皮を削ったもの  la scorza grattugiata di 2 arance
アーモンドパウダー  50g  Mandorle tritate 
アーモンド  適量 Mandorle intere
へーゼルナッツ,ドライフルーツなど ( nocciole , Frutta seccca)
オリーブオイル 大さじ2 Olio d'oliva
水 200 ml     Acqua
牛乳 2カップ Latte

【Preparazione 手順】

・湯銭にかけたマーガリン、オイル、ミルク、水、イーストを混ぜます。
・オレンジの皮を削って、ドライフルーツを加えます。
・小麦粉を加えて、柔らかく、まとまるまで混ぜます。(水分は調整してください。)
・温かい場所に布をかけて、2時間以上寝かせます。
・型に入れて、200度のオーブンで40分以上フォークで様子を見ながら焼きます。
・お好みで粉砂糖を振りかけてもよいです。

 

・Mescolate gli ingredienti liquidi (la margarina, fatta sciogliere precedentemente a bagnomaria, olio, latte ,l’acqua e il lievito ) e aggiungete la frutta secca e la scorza d’arancia.
・Aggiungete la farina e mescolate fino ad ottenere un composto morbido (se è il caso, aggiungete altri liquidi..)…
・ Lasciate il composto a lievitare in un ambiente caldo, coprendo il contenitore con un canovaccio, per almeno due ore.
・Versate in uno stampo e lasciate cuocere in forno per almeno 40 minuti a 200 gradi
(fate sempre la prova della forchetta)

 

 

Controrno(コントルノ):  Spiedini multicolori ai formaggi di Bra DOP e di Braciuk

                                                ブラDOP・ブラチュックのフルーツ飾り

Bra

 

 

 

 

 

 

 

Primo Piatto(プリモピアット): Agnolotti a pulin ピエモンテ州伝統 2種のアニョロッティ ア プリン

Agnolotti

 

 

 

 

 

 

 

Dolce(ドルチェ): Torta di Mele(Tarte Tatin) リンゴのタルト(タルト・タタン)

Torta

 

 

 

 

 

 

 

Vino(ワイン):

Vino

 DOLCHETTO D'ALBA Vigna Valio 2008

造り手: ERALDO VIBERTI

品種: Dolcetto

DOC(統制原産地呼称)Denominazione di origine controllata

土壌: 石灰華、粘土質

収穫時期: 9月頃~ 手摘み

発酵: 28℃ ステンレスタンク 7日間

年間8,000本のみ生産 

 

 

Agnolotti1 Agnolotti2

 

 

 

 

 

 

 

Agnolotti3 Torta1

 

 

 

 

 

 

 

Piatti Salute2   

 

 

 

 

 

 

Salute1