1. Asparagi alla Milanese ミラノ風アスパラガス(アレンジ編)
【Ingredienti per 4 persone 材料4人分】
アスパラガス1束 Asparagi
卵 2個 Uovo
オリーブオイル 大さじ4~6 Olio d’oliva
塩 小さじ1/2~1 Sale
こしょう 少々 Pepe
【Preparazione 手順】
・アスパラガスは茎の皮を剥き、下の固いところを切り落とす。
・塩ひとつまみ入れた熱湯で2-3分ゆで、冷水にとり、水気をよくきります。
・卵は半熟にします。熱湯で5分ゆで、殻をむく。
・熱いうちに、スプーンとフォークでくずし、塩、こしょう、オリーブオイルとあえます。
・皿に、盛り付け、オリーブオイルをアスパラガスにかけます。
・Pelare il gambo e tagliare la parte dura.
・Far gli asparagi bollire con un pizzico di sale per 2-3 min.Metterli nell’acqua fredda e scolarli.
・Far le uova alla coque (bollire per 5min nell’acqua bollente). Sgusciare le uova.
・Sbatterle con la forchetta e il cucchiaio, aggiungere i pepe, sale e l’olio d’oliva.
・Mettere in un piatto e condire gli asparagi con l’olio d’oliva.
2.Gnocchi di Patate じゃがいもののニョッキ
【Ingredienti per 4 persone 材料4人分】
じゃがいも 中2個 Patate
薄力粉 50-80g Farina di grano tenero
粉チーズ 少々 Formaggio grattugiato
卵黄 1/2~2/3個 Tuorlo
塩/こしょう 適宜 Sale/pepe
トマト缶 1.5缶 Pomodori maturi
オリーブオイル 少々 Olio d’oliva
バジル お好みで Basilico a piacere
【Preparazione 手順】
・じゃがいもを水から茹でます。熱いうちに皮をむいて裏ごしします。
ポイントは練らないこと
・薄力粉はじゃがいもの固さをみながら、加え、粉チーズを混ぜ、ひとまとめにする。
・粗熱が取れたところで、卵黄を加え、塩コショウします。
・テストをします。少し丸めて熱湯に入れ、浮いて来たら、水で洗う。ここで、解けてしまわなければ、大丈夫。
・フォークを使って、形を作っていきます。打ち粉をしたお皿に置いていきます。
・トマトをフライパンに出し、オリーブオイル、塩コショウで煮込みます。
・火が通ってきたら、バジルを手でちぎって散らし、火を止めます。
・ニョッキは熱湯でゆで、浮いてきたらお皿に取ります。
・トマトソースをかけて、召し上がれ
・Fate le patate bollire dall’acqua. Subito dopo, pelate e schiaciare facendo l’attenzione di non impastare.
・Aggiungete la farina q.b guardando la durezza del composto. Mescolate con il formaggio grattugiato.
・Fate raffreddarlo , aggiugete il turlo e pepate/salate.
・Fate una prova.Formate con le mani una palline. Provate a farla bollire e poi lavatela con l’acqua fredda. Se non va via e’ pronto.
・Formate con la forchetta gli gnocchi. Metteteli sulla farina in un piatto.
・Fate cuocere i pomodori in padella con l’olio d’oliva, pepe e sale.
・In fine aggiugete i basilico stracciando con le mani. Spegnete il fuoco.
・Fate bollire gli gnocchi e dopo vanno galleggiati prendeteli in un piatto.
・Servite con la salsa di pomodoro.
3.Mostarda di Cremona con la carne
クレモーナのモスタルダ(牛肉のマスタードシロップ漬けのフルーツ添え)
【Ingredienti per 4 persone 材料4人分】
フルーツ(熟し過ぎない固め)1kg Frutta
( Albicocche杏子,Ananasパイナップル,Aranceオレンジ,Pere梨,
Ciliegieさくらんぼ,Fichiいちじく, Meleりんご,Pesche桃 )
砂糖 500g Zucchero
芥子のエッセンス 17滴 Essanza di senape
にんにく みじん切り1かけ Aglio tritato
油 大さじ4 Olio
ローズマリー お好みで Rosmarino a piacere
白ワイン 10dl Vino bianco
塩 適宜 sale q. b.
【Preparazione 手順】
・果物は種を取り、適度な大きさにカットします。
・鍋に果物、砂糖、芥子を加え、少量の水を入れて、弱火で約1時間煮込みます。
・24時間休ませたあと、5分間煮詰める作業を2回行います。その際、蓋をしないこと。蒸気による水滴がダメにするため。
・煮込んだ後は瓶に詰めます。暗所に長く保存できます。
・お肉は塩コショウで下味を付けておきます。フライパンにオイルを温め、ローズマリー、にんにくと共に焼きます。最後にワインをかけます。
・蓋をして、火をとめます。モスタルドと一緒に召し上がれ。
・Togliete i noccioli alla frutta e tagliate a pezzi grossi la frutta grande.
・Mettete lo zucchero e la senape in un pentolino con poca acqua sul fuoco lento per 1ora.
・Fate riposare il tutto per 24 ore e ripetete l’ebolizione per 5 min. per altre due volte facendo attenzione a non coprire mai la pentola durante e dopo la cottura perché le gocce di vapore rovinerebbero la preparazione.
・Una volta terminata la cottura,versate il contenuto in recipienti a chiusura ermetica; conservate in un luogo buio fino al consumo.
・Preparate la carne pepate e salate. In una padella scaldate l’olio, fate rosolare la carne con aglio e rosmarino,e sfumare con il vino.
・Conprite conun coperchio la padella, e terminate la cottura,Servite con la mostarda.
甘いのかと思ったら、突然辛さが!不思議で美味しい一品です