2011年4月15日 (金)

ラツィオ州料理 ~ Cucina Laziale ~

1. SUPPLI'   スップリ

 
Suppli2

【Ingredienti per 4porzioni 材料 約15個分】
お米  300 g      Riso イタリア米 Arborio, 日本米もよい
水   目安 350ml+280ml
トマト   250g(1缶) Pomodori pelati
たまねぎ  1/8     Cipolla
バジリコ  大さじ1 Basilico
唐辛子   お好みで   Peperoncino
卸したチーズ 適量   (Parmigiano、granapadano) grattugiato
卵      1個    uovo
モッツァレッラチーズ 250 g   Mozzarella
小麦粉  適量     Farina
パン粉  適量   Pangrattato q.b.
揚げ用オイル   Olio q.b. per friggere

【Preparazione 手順】
  ( 下ごしらえ)
・(トマトソース)鍋にオイル、トマト、タマネギ、バジリコ、トウガラシ、塩を入れます。
・良く混ぜ合せ、しばらく蓋をして火を通します。
・火が通ったらソースの水分を飛ばすために蓋を取ります。
・(お米)お鍋に米、水を入れ、かき混ぜながら、水を飛ばします。水が無くなってきたら、足して、お米の色が少し変わったところで蓋をして3分中火にかけます。火を消して寝かせておきます。
 
・モッツァレラチーズをサイコロ状に小さく切ります。
・トマトソースと卸したチーズを加えた後、熱を取ります。
・ボールに小さじ2杯の小麦粉を加え水で溶きます。(薄すぎず、濃すぎず)
・先ほどのrisoに、予め割っておいた卵を加えます。もし柔らかすぎる場合、パン粉で調整します。
・良く混ぜ合わせたら、生地を手で卵型にします。
・生地の真ん中を指で開け、モッツァレラチーズを入れます。
・穴を埋めて形を整えたら、先ほどの小麦粉を溶いた水に通してから、パン粉をまぶします。
・スップリが出来上がったら、多めの揚げ油できつね色になるまで揚げます。
・スップリを取り出し、キッチンペーパーの上で余分なオイルを落とします。

flair 数時間前にスップリを用意しておき、食べる直前にオーブンで温めても、作りたてのような食感になります。
flair お好みで、トマトソースにひき肉を入れれば、より味のしっかりとしたスップリになります。

 

 

・Tagliare la mozzarella a piccoli cubetti.
・Lessare il riso,  dopo averlo condito con la salsa di pomodoro ed il parmiggiano grattugiato e lasciarlo raffreddare.
・Versare in una ciotola due cucchiai di farina e aggiungervi dell'acqua, il tanto necessario da ottenere una pastella della giusta consistenza (ne' troppo liquida e ne' troppo densa).
・Unire al riso condito l'uovo precedentemente sbattuto e, se l'impasto dovesse risultare troppo colloso, del pangrattato; dopo aver amalgamato bene il tutto, prendere il composto e formare con le mani delle polpettine di forma ovoidale.
・Praticare con il dito un incavo al centro delle polpettine di riso ed introdurvi qualche dadino di mozzarella; richiudere quindi il ripieno ricompattando bene le polpettine e passarle prima nella pastella preparata e poi nel pangrattato, sistemandole man mano in un vassoio.
・Quando saranno stati preparati tutti i suppli', friggerli subito in abbondante olio caldo, fino a che non saranno divenuti biondi e croccanti, e adagiarli su carta da cucina assorbente per toglierne l'olio in eccesso. Per comodita', i suppli' si possono preparare anche diverse ore prima: sara' poi sufficiente scaldarli al forno per qualche minuto prima di servirli per risultare come appena fatti! Per ottenere dei suppli' ancora piu' saporiti, il risotto puo' essere condito con un sugo arricchito con del macinato di carne .

 

 

2.  Saltimbocca alla Romana
サルティンボッカ ローマ風

Saltimbocca2  【Ingredienti per 4porzioni 材料4人分】
バター  50g  Burro     
牛肉   8枚(各70~80g)   Carne bovina
生ハム  8枚   Prosciutto
塩 こしょう    q.b. 適量  Sale e  pepe  
セージ 8枚  Salvia
白ワイン 200ml

 

 

 

【Preparazione 手順】
・丸い形がお好みであれば、牛肉の角を切り落としておきます。
・肉を軽く叩いて薄くします。
・お肉の上に生ハムを載せます。
・洗って乾かしたサルビアを肉の上に置き、楊枝で止めます。
・分量の半分のバターをフライパンに入れ、溶かします。
・片面2分ずつ程度焼きます。
・焼き色が付いてきたら、白ワインを加え蒸発させます。
・火が通ったら、塩、こしょうで味付けし、サルティンボッカをフライパンか取り出します。
・最後に肉汁をかけ出来上がりです。

 

 

 

・Se preferite potete dare una forma tondeggiante alle fettine tagliando con un coltello i bordi sporgenti.
・Battete la carne per far sottile.
・A questo punto prendete le fettine di prosciutto crudo e adagiatele sulle fettine di carne .
・Lavate e asciugate la salvia; mettete una foglia di salvia su ogni fettina di vitello e fermate il tutto con uno stuzzicadenti .
・Fate sciogliere la metà del burro.
・aggiungete i saltimbocca e fateli rosolare per un paio di minuti per lato.
・Quando si saranno rosolati , aggiungete il vino bianco (sempre metà dose) e fate sfumare.
・Una volta cotti, salate, pepate e toglieteli dalla padella ; tenete i saltimbocca al caldo .
・Servite i saltimbocca caldi irrorandoli con il fondo di cottura.

 

3. Ciambella allo yogurt con gocce di cioccolato
    チョコチップ入り ヨーグルトのチャンベッラ

Ciambella1

【Ingredienti per 4porzioni 材料4人分】
小麦粉  180 g   farina
ヨーグルト 150 g  yogurt denso
砂糖   100 g   zucchero
バター  100 g   burro
卵    2個    uova
イースト菌 1袋  1 bustina di lievito per dolci
チョコチップ 50 g  gocce di cioccolato

 

【Preparazione 手順】

・オーブンを180°に温めておきます。
・型にバターを塗り、小麦粉を振っておきます。
・残りのバターを溶かします。
・卵を白身と黄身で分けます。
・黄身とボールに砂糖を入れ、軽くなるまで混ぜます。
・次にヨーグルト、溶かしたバター、小麦粉とイースト菌を入れて混ぜあわせ生地を作ります。
・縦にしても流れてしまわない程度になったら、良く泡立てた卵白を生地に入れます。
・最後にチョコチップを加えます。
・この時、チョコチップは下の方へ沈めない方が良いでしょう。
・用意した型に、生地を流し、40分程度オーブンで焼きます。
・焼きあがったら、お皿の上に出し冷まします。
・チャンベッラは朝食としても、デザートとしても、またお子様のおやつにも最適です。


【Preparazione】
・Scaldate il forno a 180°.
・Ungete con poco burro uno stampo da ciambella,   spolverizzate con della farina bianca.
・Sciogliete il resto del burro in un pentolino.
・Separate i tuorli dagli albumi che terrete da parte.
・In una terrina, sbattete i tuorli con lo zucchero fino a ottenere un composto soffice.
・Incorporate al composto lo yogurt, il burro sciolto, la farina e il lievito, mescolando continuamente.
・Infine con un movimento verticale in modo da non sgonfiarli, unite gli albumi montati a neve ferma.
・Come ultima operazione aggiungete le gocce di cioccolato .
・Questo serve a non farle precipitare sul fondo.
・Versate l’impasto nello stampo preparato e cuocete in forno caldo per circa 40 minuti, o finchè la ciambella è cotta.
・Lasciate raffreddare su un piatto di portata e servite.
・Questo è un dolce ottimo per la prima colazione, come dessert, e per merenda ai bambini.

 

 

 

トラックバック

このページのトラックバックURL: http://bb.lekumo.jp/t/trackback/666567/32858813

ラツィオ州料理 ~ Cucina Laziale ~を参照しているブログ:

コメント