2011年7月15日 (金)

”イタリアの本当に美味しい食材屋”にて取り扱っております

サルデーニャ州 『ACCADEMIA OLEARIA』 エクストラバージンDOPオリーブオイル

 

料理王国5月号 料理王国5月号 「パンとオリーブオイルと。」の特集に

掲載されたと前回ご報告しましたがdownwardright

 

 

 

 

 

 

先日、そこに紹介されたオリーブオイルを使ってのテイスティングセミナーが開催されましたnotes

 

 

料理王国8月号

 

downwardleft料理王国8月号 「日本料理の美しい手仕事」に掲載されています。

 

 

 

 

 

 

ホテルやイタリアン、フレンチのシェフやソムリエなど、飲食業界のプロの方々が

多数参加され、オリーブオイルへの注目度の高さを再確認致しました。

サルデーニャのオリーブオイルの美味しさを、より多くの方に知ってもらえる機会を

頂けたことを大変嬉しく思いますwinkshine


6a0120a641efc6970b014e60777f88970c-200wi

サルデーニャ州 『ACCADEMIA OLEARIA』 エクストラバージンDOPオリーブオイルは、

コチラからもお買い求めいただけます。

ぜひご賞味くださいshine


 

 

【イタリア語校レオナルド・ダ・ヴィンチ ミラノ校ニュスレタ

ミラノ校よりニュスレタをお届けします。イタリア語版もよっかたらんで下さいね。 

ファッションと音楽

NL1 ミラノは周知のごとく、ファッションの街。とりわけ6月はメンズファッション週間が開催されます。2011年6月18~22日は見逃せません。イタリアファッションで有名なデザイナーによるプレタポルテコレクションや新作の発表など目白押し。一週間はミラノの街中や主なアトリエでファッションショーやプレゼンテーションが繰り広げられます。

Moda e Musica Milano è per tutti la città della moda ed in particolare nel mese di giugno quando viene ospitata la Fashion Week dedicata alla moda maschile.Dal 18 al 22 giugno 2011, un appuntamento imperdibile con le novità e le presentazioni delle collezioni di pret-à-porter uomo disegnate dagli stilisti più famosi della moda italiana.Una settimana di sfilate e presentazioni che avranno luogo in tutto il centro storico di Milano e nei principali atelier!

NL2 ファッションイベントで重要なのは国際サローネ、ウェディングドレスコレクションです。6月17日~4日間実施されます。花嫁衣装の最新モデルやアクセサリーなどの傾向まで、結婚を夢見る方には必見です。

Altro evento da non perdere per gli appassionati di moda è il salone internazionale Sì Sposaitalia Collezioni, che avrà luogo dal 17 al 20 Giugno 2011 al padiglione 3 di Fieramilanocity. Questa fiera è dedicata alla bridal fashion, con novità e tendenze di abiti da sposa ed accessori indispensabili per chi vuole o sogna di sposarsi!

 


 
NL3 ラテンアメリカの音楽はお好きですか。

ミラノでは6月16日~8月16日まで『エキスポ ラテンアメリカ』ラテンアメリカの文化を普及する為に2カ月間開催します。観賞、オリジナルコンサート、味覚、色彩など ラテンアメリカを触る、感じる、生きる エキスポへどうぞ。

Vi piace la musica latino americana? Milano dal 16 giugno al 16 agosto ospita l’Expo Latino-Americando, 2 mesi interi per trasmette e promuove la cultura dei paesi latinoamericani. Mostre, concerti esclusivi, sapori e colori per "toccare", "sentire" e "vivere" davvero l'America Latina.

 

 

NL4 ラテン音楽のリズムとロックがお好きな方へミラノを楽しんで頂けます。3か月夏の間、またとないコンサートが充実しています。

E se ai ritmi latini preferite il Rock’n’roll… Milano non vi deluderà! Tre mesi estivi ricchi di concerti e appuntamenti irripetibili.
 Rock in Idrho con bands come Foo Fighter, Iggy and The Stooges, i Social Distortion, i Band Of Horses.

 

 


NL6 CORSI PREPARAZIONE ESAME AIL  


AILイタリア語検定試験 準備対策
イタリア語学校 レオナルドダヴィンチはAIL、外国人のためのイタリア語教育において国内外の専門家が集まる協会として、また資格検定試験として知られている。

イタリア語検定のレベル(A2 – B1 – B2 – C1 – C2)ビジネスイタリア語検定レベル (B1 – C1)に基づいて、5種類のテストがございます。 4つの言語能力よみ・かき・きく・話すを磨くために、またAILミラノ試験対策の為に、ミラノ校ではB1、C1レベルのテスト準備コースを開催いたします。

Le Scuole Leonardo da Vinci sono riconosciute come Centri d'Esame dall'Accademia Italiana di Lingua (AIL), un’associazione di esperti nazionali ed esteri specializzati nell’insegnamento dell’italiano agli stranieri e nelle certificazioni di lingua italiana.   IL propone 5 diversi esami di lingua italiana in base al livello di conoscenza della lingua (A2 – B1 – B2 – C1 – C2) e due esami di italiano commerciale (B1 – C1).        La Scuola Leonardo da Vinci Milano organizza nel mese di giugno corsi preparatori per gli esami dei livelli B1 e C1, volti a sviluppare e migliorare le 4 abilità: comprensione scritta, comprensione orale, produzione scritta, produzione orale e le strategie per superare con successo gli esami!

 

 

NL7 Dicono di noi ミラノ校についてのコメント

“Perché scegliere la scuola Leonardo da Vinci a Milano?
La scuola Leonardo da Vinci ha una buona organizzazione sia dei corsi sia per le attività del tempo libero. L'accoglienza è molto calorosa! Troverete sempre un sorriso e una frase che saprà risollevarvi il morale quando questo non è molto alto. I corsi sono strutturati molto bene, i professori molti competenti, attenti e molto disponibili. Le lezioni sono molto produttive: grammatica, dialoghi e attività che favoriscono il modo di esprimervi in italiano. La scuola offre l'opportunità di prepararvi agli esami (università e esami di italiano). Basta spiegare le vostre esigenze e vi diranno il percorso più adatto a voi! Durante il vostro soggiorno avrete la fortuna di conoscere un po' alla volta Milano e la sua storia e anche attraverso le attività culturali, gli aperitivi con gli altri studenti e le feste che ogni mese la scuola organizza!”
(スイス Saraより)

 


Offerta speciale 特別価格プラン

◎2週間 624ユーロ:イタリア語スタンダードコース+寝室一人部屋のシェアアパート滞在

2 Settimane  :corso standard +allogio in apartamento camera  singola al prezzo speciale di 624 euro

◎3週間 910ユーロ:イタリア語スタンダードコース+寝室一人部屋のシェアアパート滞在

・3 Settimane  :corso standard +allogio in apartamento camera  singola al prezzo speciale di 910 euro

◎4週間 1,196ユーロ:イタリア語スタンダードコース+寝室一人部屋のシェアアパート滞在

・4 Settimane  :corso standard +allogio in apartamento camera  singola al prezzo speciale di 1,196 euro

 

Fecebook:Diventa nostro FAN!

Unisciti alle nostre comunita` su Fecebook. Diventa un FAN delle nostre scuole!

You Tube:Watch it,Live it! 

Visita ed iscriviti al nostro canale Video su YouTube. Vota I nostril video incontra I nostril amici…

Flickr:What You See Is What You Get! 

Visita il nostro blog fotografico e guarda le ultime immagini che abbiamo caricato per scoprire qualcosa di piu` su di noi

 

Twitter : segue il nostro cinguettio!

Diventa un nostro affezionato e segue il nostro cinguettio.

 

 

2011年6月23日 (木)

留学中も自分のPCで自由にインターネットを使いたいなshine」と思っている方に朗報flairです。

 

日本でもよく使われているUSBタイプが、今お得な割引価格で利用できるそうです。 (2011年6月現在)

 

通常 29ユーロ/月  ⇒ 今ならなんと shine 14ユーロ/月shine

 

ただし、契約期間は24カ月以上ということなので

 

長期留学予定の方向けですねcoldsweats01    ( 詳しくは、こちらのHPをチェックしてみてください。)

 

短期留学の方には、約100ユーロからある追加チャージ式のものがお勧めです winkheart04

 

 

2011年6月13日 (月)

1.Spiedini multicolori ai formaggi di Bra DOP e di Braciuk 

ブラDOP・ブラチュックのフルーツ飾り

Contrno 【Ingredienti per 4persone 材料 4人分】

 


ブラチーズ    Bra DOP

 ブラチュック(酔っ払いのブラ) Braciuk

フルーツ(いちご、ブドウなど)  Frutta (Fragole ed uva)

 

その他お好みで

メロン、洋ナシ、モモ、アプリコット、さくらんぼなど。

(Meloni,Pere , Pesche, Albicocche,Ciliegie)


【手順】

 
 ・フルーツとチーズをキューブ状に切ったものを、交互に楊枝に刺して下さい。

 チーズに合うお勧めフルーツ

ブラーのようなセミハード・ハードタイプのチーズ:メロンやブドウが好ましい。

マスカルポーネ(柔らかいタイプ):新鮮なフルーツであればどれでも合います。

アジアゴ (セミハード) : 特に洋ナシ、りんご、ブドウと相性がよい。

ゴルゴンゾーラ (青カビ):洋ナシやイチゴ。

エダムチーズ: (ハードタイプ・香り)桃、アプリコット、メロン、イチゴ、さくらんぼが理想的。

【Preparazione】

・ Realizzate i vostri spiedini alternando pezzetti di frutta con pezzetti di formaggio.

  Qualche suggerimento su come abbinare il formaggio con la frutta:

 per meloni ed uva preferite il formaggio  bra;

 il mascarpone è adatto a tutta la frutta fresca anche se è molto morbido;

 ottimo l’asiago con pere mele ed uva;

il gongorzola si sposa magnificamente con le pere e le fragole;

 l’edam è ideale per pesche, albicocche, melone, fragole e ciliegie.

 

2.  Agnolotti a pulin ピエモンテ伝統 2種の アニョロッティア プリン

 

BlogAgnolotti a pulin

【Ingredienti per 4~6persone 材料4~6人分】

Per la sfoglia       生地

小麦粉  400 g  Farina

卵  4個  Uova

卵黄 1個  Tuorlo

塩  2つまみ Sale 2 prese

オリーブオイル 適量 Olio EXV d'oliva   q.b. 

Per il ripiano (con  Ricotta) 詰め物(リコッタ)

リコッタチーズ 150g Ricotta /ほうれん草 200g  Spinaci

パルミジャーノチーズ 30g Parmiggiano grattugiato

卵 1個  Uovo   / パセリ  1束  Prezzemolo

ナツメグ Noce moscata /塩胡椒   Sale e Pepe

Per il ripieno(con Carne) 詰め物(お肉)

牛豚合挽き  200g Carne macinata

ほうれん草       100g Spinaci      

卵 1個  Uovo  /    タマネギ 1/2個 Cipolla

パルミジャーノ   15g Parmiggiano grattugiato

ナツメグ 少量 Noce moscata  /     ニンニク  1片 Aglio

ローリエ 1枚 Alloro        /      ローズマリー 1本 Rosmarino

オリーブオイル  Olio d'oliva    /  塩 こしょう Sale e  pepe  

 【手順】

《生地》

 ・木製の台上に小麦粉をのせ、カルデラ状にした中に、卵を割り、フォークで小麦粉と混ぜ合わせていきます。

・オリーブオイル、塩を加え、5分~10分捏ねていきます。

・生地をいくつかに分けて、パスタマシーンで5-10回、メモリ大に併せて伸ばしていきます。次にメモリを中に、最後にメモリ小で薄く伸ばしていきます。

・薄くした生地の上にスプーンとナイフを使って、詰め物の塊を順に載せていきます。

・詰め物を乗せた端の生地を折り込み、淵を指で閉じます。そして塊の合間を指で押しつけていきます。(Pulin)

・向きを反対にして置き直し、パイカッターでカットしていきます。

・大皿に粉を敷いてから載せていき、フリーザーに入れておきます。

 

《詰め物》(お肉)

・ひき肉を、ニンニク、ローリエ、ローズマリー、玉ねぎと一緒に炒めます。

・ほうれん草を茹でて、みじん切りにして、バターで火にかけ、水分を飛ばします。

・パルミジャーノチーズをひと掴み、卵、ナツメグ、塩コショウを加えます。

《詰め物》(リコッタ)

・ほうれん草を茹でて、みじん切りにして、しっかり絞ります。

・ミキサーにリコッタ、パセリ、卵と一緒に掛けます。

・パルミジャーノ、ナツメグ、塩で味を調えます。

 

《仕上げ》

・お肉の方はコンソメだしで茹でます。スープを少し併せて盛りつけ、チーズを振りかけます。

・リコッタは茹でたら、セージと少しのオリガノをふりかけて、バターで頂きます。

 

【Preparazione】

Per la sfoglia

・Mettere la farina su un tavolino di legno. Disporre la farina a cono e fare un buco al centro in cui sbattere le uova e la farina con la forchetta.

・Aggiungere l'olio e il sale , Impastare la pasta per 5-10minuti.

・Separarla ai pezzi e schiacciarla con la macchina della pasta per 5-10volte a misura larga; poi passarla a misura media, e infine a misura stretta.

・Su una delle sfoglie porre dei mucchietti di ripieno con il cucchiaio e il coltello ad una ad uno.

 ・Piegar e la pasta su un lato , chiudere il bordo, e fare 'il pulin' = schiaccire ogni spazio.

・Cambiare lato. Tagliare ogni pezzo.

・Porlo nel vassoio infarinato e  lasciarlo nel congelatore.

Per il ripieno(con Carne):

・Rosolare la carne macinata  con aglio, alloro, rosmarino e cipolla.

・Fare lessare e tritare gli spinaci, saltarli con un po` di burro.

・Aggiungere una manciata di parmiggiano grattugiato, le uova, la noce moscata, il sale e il pepe.

Per il ripieno(con Ricotta):

・Lessare gli spinaci ,tritare con il frullatore e  strizzare bene.

・Macinare  la ricotta, il prezzemolo, le uova con il frullatore.

・Aggiustare con il parmiggiano, la noce moscata e il sale.

Per servire (Carne)・Bollire i ravioli con la carne in buon brodo.

・Condire con il sugo e spolverizzare con  il formaggio grattugiato.

 ( Ricotta)・Dopoaverli bolliti , Cospargerli con salvia e  origano, poi aggiungere il burro.

 

3. Torta di Mele (Tarte Tatin)   リンゴのタルト  タルト・タタン

 

BlogTorta

【Ingredienti per 4~6personi 材料4~6人分】

 りんご (フジ、青リンゴ) 8-10個  Mele

グラニュー糖 140g  zucchero semolato

バター  70 g   burro

シナモンパウダー 適量 Cannella

 (生地用)

 小麦粉 120g  Farina

  バター 60g         Burro

卵黄   1個      Tuorlo

  塩   ひとつまみ  Sale

 

【手順】

 ・生地を作ります。小麦粉をカルデラ状にして、塩ひとつまみと小片に切ったバターを加え併せます。

・続いて卵黄を加えて、水分を調整しながら捏ねていきます。

・布をかけて、冷蔵庫で寝かします。

 ・型の底に細かくちぎったバターをちりばめ、砂糖を全体にまぶして,  弱火にかけて混ぜます。

・リンゴは8等分して芯と皮を取ります。

・カラメルの上に並べていき、更にシナモンパウダーをふりかけます。

・型に蓋をして火ににかけ、弱火で約10分蒸し焼きにします。

・更に、蓋を取って約10分煮詰めます。(時々ゆすってカラメルが底全体に行き渡るようにしながら、

リンゴの底に薄いカラメル色のシロップが出来るまで弱火にかけます。)

・ 生地を取り出し、打ち粉をたっぷりしながら薄くのばして、覆い被せられる大きさに伸ばします。

・生地を被せ、 200℃のオーブンで約25分焼きます。

・お皿にひっくり返して出来上がり。

 【Preparazione】

・Aggiungere un pizzico di sale, il burro tagliato a pezzi e impastare con la farina.

・Di seguito,aggiungere il tuorlo d 'uovo e  impastare in tutto, aggiustando con un po 'd'acqua.

・Coprire con un panno e lasciare in frigo.

 ・In una torta di pan porre il burro in pezzi, e lo zucchero e mescolare i due sul fuoco lento.

・Sbucciare le mele e dividerle in 8 parti.

・Disporre le mele sul caramello e aggiungere la cannella.

・ mettere il coperchio e cuocere sulla fiamma bassa per circa 10min.

2011年6月11日 (土)

前回から引き続き、

今回は、サルデーニャ島の南 カリアリ湾から18km カポテッラという場所での

結婚式をご紹介しますshine

FOTO23

 ここは、披露宴会場がいくつもあり

ローケションをお好みによって、お選びいただけます。

またお一人様50ユーロから昼食などご希望によってコーディネイトも可能です。

素敵な場所ばかりなので、迷ってしまいますねheart04

 

 

diamondL’ANTICO CASALE AGRICOLO

 

FOTO1

FOTO2

 

diamondIL VECCHIO MAGAZZINO

FOTO3

FOTO4

 

 

 

 

 

 

diamond

LA A TETTOIA DELLE RANE

 

 FOTO5 FOTO6

 

 

 

 

 

FOTO7 FOTO8

 

 

 

 

 

 

diamondLA PIAZZA DEI LIMONI レモンの広場

 

FOTO9 FOTO10

 

 

 

 

 

 

FOTO11 FOTO12

 

 

 

 

 

 

diamondI GIARDINI DI BABIS  バビスのお庭

 

FOTO13 FOTO14

 

 

 

 

 

 

FOTO15 FOTO16

 

 

 

 

 

 

diamondI VIGNETI ブドウ畑の中で披露宴shine

 

FOTO17

FOTO18

 

 

 

 

 

 

その他 色々な場所へのケータリングも出来ますので、あなただけの披露宴を演出されてはいかがでしょうか。

 

 FOTO19 FOTO20  

 

 

 

 

 

FOTO21 FOTO22                    

 

 

 

 

 

 

heart01ご興味ある方はコチラまでお問合せくださいheart01

2011年6月10日 (金)

 

 

 

 

 Blog9

 今回シチリア州の東に位置するカターニャ出身のARIANNA先生をゲストに迎えて、カターニャ料理を美味しく頂きました。

どれもこれから夏にぴったりの さわやかさっぱり、でも力のつくレシピばかりです。

 

 

 

 

 

 Antipasto(アンティパスト):   Pasta al pistacchio accompagnata da crostini di pane

 

Antipasto

 

   美味しいピスタチオ~  BRONTE産でパスタrestaurant

Valle dell' Etnaのスペチャリタ です。

ピスタチオも松の実もフレッシュを使っているので、風味がとっても豊かです。  ほろ苦さが大人の味で、くせになりそう。

ブロンテ産 ピスタチオ(生)は日本ではなかなか高級品なので、お家で作るのに 友人の卸で多めに注文して皆さんで分けることにしました。

 

Primo Piatto(プリモピアット): Pasta alla Norma  パスタ アッラ ノルマ

 Primo

 カターニャの家では夏は毎日Pranzoに頂くというパスタ。 朝Mammaがナスを揚げておきます。昼食の準備はお父さんという分担だそうです。

Pasta alla Norma の名前は、カターニャ出身の作曲家Vincenzo Belliniの オペラ『ノルマ』(Norma)に由来します。ソプラノのアリア「清らかな女神よ」(Casta Diva)は特に有名です。 シチリアの劇場のマネージャー Nino Martoglioがこのパスタを初めて食べた時に、オペラ『ノルマ』の素晴らしさと匹敵すると感激し、「E’ una Norma!」と声にしたからだそうです。

上に掛かっているチーズは 'リコッタセッカ'(リコッタ少し熟成させたもの)。食感と風味が絶妙です。

 

Secondo(セコンド): polpette sulle foglie di agrumi  レモンの葉包みのポルペッテ

 Secondo

 近所のスーパー、八百屋を探しましたが、葉つきレモンは見当たらず、お庭でゆずの木を育てていらっしゃる方にゆずの葉を譲っていただきました。

またレモンの葉はイタリアの友人に封書で送って頂いたりと、皆さんのご協力に感謝しております!

 

 

 

 

Vino(ワイン):

Vino

  CERASUOLO DI VITTORIA 2004 ( DOCG)

    品種:Calabrese, Frappato

   ルビーのような赤色。 香リは華やかなスミレを想わせます。

味覚はベリー系の果物、まろやかなタンニンがボディをしっかり感じさせます。

  パスタからお肉まで併せていけます。

 

 

  Blog2Blog1

 

 

 

 

 

 2枚の葉の間に生地を詰めていきます。

Blog7 IMGP1626

 

 

 

 

 

  柑橘系の葉が手に入らないときは、耐熱皿にレモン汁をたっぷりたっぷり絞ったうえに、

生地を詰めていきます。後はオーブンで一緒に焼くだけ。

とっても簡単で、レモンのさわやかさが夏の暑い日にも食べたくなるお肉料理になります。 

 オーブンで焼いた後は、カターニャ産 アーモンド(生)とへ―ゼルナッツをトッピング!

Blog3

Blog4

 

 

 

 

 

 

 

Blog5 Blog10

ピスタチオのパスタにはオリーブオイル選びがポイント!

サルデーニャ産ボザーナ種のような繊細な味が、良く合います。

Blog8

 Blog6

 BUON APPETITO!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2011年6月 8日 (水)

ヨーロッパでは、既に人気のリゾート地のサルデーニャ。

EOS5

EOS6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

まだ日本では知られていない地中海に浮かぶイタリアの島サルデーニャでこんな結婚式はいかがでしょうか?

 

 

EOS1

EOS3

 

 

 

 

 

 

挙式は、エメラルドの海が広がる海岸や、すてきなお庭が選べますし、

その他にもお客様のリクエストに応じて、下記の内容もコーディネイトできますよ。

 

diamond昼食会(サルデーニャの郷土料理)

diamond花嫁のヘアーとメイク

diamond花嫁のブーケ

diamondカメラマン

diamondビデオ担当

diamondホテル滞在など

 

 EOS4EOS2

 

 

 

 

 

結婚式をかねて、海の素敵なサルデーニャ島でのんびり過ごしてみられてはいかがでしょうか?

ご興味のある方は、コチラまでお問い合わせくださいheart04

 

 

 

 

2011年5月26日 (木)

「イタリア留学お役立ち情報」 をご紹介したいと思いますflair

 2010年5月時点での情報を更新しますshine

1) 留学中のお金の管理は? 

cute 海外引落し機能付きキャッシュカードを作る

長期で留学される方は現金をたくさん持って行くのは、リスクもありますし、不安もあるかと思います。

イタリアのATM (Bancomat) でご自身の日本の銀行口座からユーロで現金を引出せる機能の付いた、キャッシュカードを発行している銀行がございます。

キャッシュカードに“PLUS”とあるキャッシュカードは、現地イタリアの“PLUS”マークのあるATM (Bancomat) にて利用頂けます。

 

notesちょっと不安な方はシミュレーションもできますよhappy01お試しくださいnotes

シュミレーション 

cherryちなみに、楽天銀行デビットカードの場合は、

海外のATMで、下記の様な手順でおこないますcherry

 ↓  

STEP1カードを入れます(またはスライドさせます)

STEP2取引内容選択

選択例を参考に取引を選ぶ

STEP3暗証番号入力

4ケタのVisaデビット用暗証番号を入力する

STEP4取引金額選択

金額を入力してEnterキーを押す

STEP5現金(現地通貨)が出てきます

 

 

 

 

手数料などについては、現金を引出す度に手数料がかったり、または換算レートが銀行によって異なって参ります。 

海外引落し機能付きキャッシュカードを発行している主な銀行       

                                              *2011年5月現在

CITI BANK

バンキングカードなら、日本にある円普通預金口座から、世界170以上の国と地域、約100万台のCD/ATMで、現地通貨で預金が引出せます。シティバンクおよび海外の提携ネットワークのCD/ATMなら、24時間365日 ※いつでもお引出し、残高照会ができます。(ホームページより抜粋)

 

楽天銀行(旧イーバンク銀行)

世界170ヶ国以上に設置されているVisaマーク・PLUSマークのあるATMで、現地の通貨による預金引出ができます。(ホームページより抜粋)

 

 

新生銀行

海外約150万台のATMですぐ使える、便利な「海外ATM現地通貨引き出し」サービス付き。

新生総合口座パワーフレックスのキャッシュカードなら、受け取ったその日からPlus表示のある海外約150万台のATMで現地通貨がお引き出しできる「インターナショナルキャッシュサービス」機能がもれなく付いています。特別な手続きは不要、国内で利用するキャッシュサービスと一体型なので、発行手数料もかかりません。(下記ホームページより抜粋)

http://www.shinseibank.com/atm/riyou_kaigai.html

 

cute 上記以外での現金の管理

長期滞在でなければ、現金+ クレジットカード又はトラベラーズチェックなどで対応される方が多いようです。

 

 

2) Scuola Leonardo Davinci で滞在先をお申込みの場合は?

当スクオーラ レオナルドダヴィンチイタリア語学校を通じて滞在先をお申込み頂いた場合、ホームステイ、シェアアパートなどの形式に関わらず、具体的な住所は、レッスン受講開始日の2週間前頃までにご案内させて頂きます。

滞在先でのお食事へのアレルギーや、体調に関する事などでご要望等ございましたら、早めにお知らせくださいませ。一旦、現地イタリアへリクエスト致しまして、現地より回答をご案内させて頂きます。

  

3) 航空券の手配は?

航空券はご自身で手配して頂きます。

 

4) スーパーなどはありますか?

フィレンツェの主なスーパーや日用雑貨を取り扱う店舗をご紹介致します。

                                               *2010年2月現在

clover COOPコープ

スーパーマーケットです。食料品からお土産に便利なお菓子、シャンプー、リンス、洗剤などの生活用品まで取り扱っています。

住所:Via Cimabue, 47r  Firenze

Tel:055.2460199

営業時間:月~金曜日 8:00~21:00 / 土曜日 07:30~20:30

*最終日曜日は午前中のみ営業していることもあります。

 

住所:Via Erbosa, 66b/ c,68  Firenze

Tel:055.6819099

営業時間:月~金曜日 8:00~21:00 / 土曜日 08:00~21:00

*最終日曜日は営業していることもあります。

 

clover UPIM ウピム 

衣料品から下着、タオルなどの生活雑貨まで取り扱っています。

住所:Via Gioberti,70 ang. Via Cimabue Firenze

営業時間:月~日曜日・祝日 09:00~20:00

 

clover OVIESSE オヴィエッセ 

こちらもUPIMと同じ様な店舗です。Via Panzani店はフィレンツェ、サンタ・マリア・ノヴェッラ駅からも近いので、とても便利です。

住所:Via Panzani 31 Firenze

Tel:055.2398963

営業時間:月~土曜日 09:00~19:30 / 日曜日10:00~19:30

 

住所:Viale Dei Mille 50131  Firenze ang.Via Picinotti

Tel:055.579151

営業時間:月~土曜日 09:00~19:30 / 最終日曜日のみ10:00~13:00 /15:30~19:30

 

5) 免税手続きについて 

タックスリファウンド 

イタリアでは、ほとんどの商品に付加価値税が10~20%かかっています。EU以外の居住者は、タックス・フリーのロゴのあるお店で、154.94ユーロ以上の買い物をし所定の手続きをすると、出国時に手数料などを引いた税金の払い戻しを受けられます。

 

手続方法

1店舗にて154.94ユーロ以上の商品を買い物をされた場合、レジでパスポートを提示して免税の手続き書類を発行してもらいます。

イタリア出国時に、空港にある申請窓口へ店舗にて作成してもらった書類を提出します。

申請対象の商品は、未使用でイタリア国外へ持ち出すことが条件となります。実際に商品の提示を求められることもあるそうです。

 

2011年5月20日 (金)

1. Carpaccio di Verdure 野菜のカルパッチョ

Carpaccio

【Ingredienti per 4persone 材料 4人分】
ズッキーニ(小) 1/2本  Zucchine piccole
トマト 2個        Pomodori
ナス(小) 2本      Melanzane piccole
にんにく 1片       Spicchio d'aglio
EXVオリーブオイル 適量  Olio d'oliva
レモン汁 適量      Succo di limone
お酢 適量        Aceto
フェンネル(パウダー)1つまみ  Finocchio in polvere
バジル 1つまみ      Basilico
トウガラシ 2つまみ       Peperoncino
塩コショウ              Sale, pepe


【Preparazione 手順】
・オーブンを温めます。
・ズッキーニ、ナス、トマトを洗い水気を取ります。
・ズッキーニとナスは薄切りにして,オリーブオイルを塗りオーブンで5分焼きます。
・5分間経ったら裏返して、反対側にもオリーブオイルを塗り5分入れます。
・トマトを薄切りにします。
・お皿に、ナス、ズッキーニ、トマトを並べます。
・お酢、レモン汁、塩、こしょう、スパイス(フェンネル、バジル、トウガラシ)と
オリーブオイルを少しかけます。
・みじん切りにしたニンニクをかけます。
・ラップをして冷蔵庫にて寝かせます。


・Accendi il grill del forno.
・Lava e lascia asciugare le zucchine, le melanzane e i pomodori.
・Taglia a fettine le melanzane e le zucchine ,Spennellale con un po' d'olio d'oliva, lasciale grigliare per 5 minuti, poi girare , spennella anche il secondo lato con olio e lasciale grigliare altri 5 minuti.
・Taglia i pomodori a fettine.
・Disponi le fettine di melanzane, zucchine e pomodori su un piatto da portata.
・Mescola l'aceto con il succo di limone, il sale, il pepe, le spezie in polvere,
e versa l'olio poco a poco.
・Aggiungi lo spicchio d'aglio tritato.
・Copri con della pellicola trasparente e lascia riposare in frigo.

 

2.  Spezzatino di Agnello con verdure
仔羊のスペッツァティーノ

Agnello (2)

【Ingredienti per 4porzioni 材料4人分】

仔羊のもも肉  600 g Polpa di coscia di agnello
ポレンタ  200g    Polenta
きのこ  100 g       Funghi misti
いんげん  6本     Fagiolini sottili
たまねぎ 1個     Cipolla
にんじん 1本    Carote
バター 30 g      Burro
赤ワイン 100ml    Vino rosso 
タイム  適量       Timo
小麦粉  適量    Farina
コンソメ         Brodo
塩、こしょう        Sale e Pepe

【Preparazione 手順】
ポレンタ
・お湯を沸かし、塩を一さじ入れます。混ぜながらポレンタ粉を入れます。
・ポレンタが混ざり均一になって来たら、ポレンタの縁が鍋から離れるようになって来たら出来上がりです。

仔羊のロースト
・仔羊の肉を小さく切り、軽く小麦粉をまぶします。
・玉ねぎの皮をむき、大き目に切ります。バターを入れ、玉ねぎと輪切りにした人参と一緒に軽く炒めます。
・肉を加え、強火で5分焼き色を付けます。
・ワインを加えたら、火を弱めます。そこにタイムを加え蓋をして、更に弱火で煮ます。
  (鍋にくっつくようだったら、コンソメだしをお玉1杯分加えて下さい。)
・きのこを薄切りにして、肉の鍋に加えます。
・インゲンのヘタを取り、塩ゆでします。鍋に加え、塩で味を調えます。
・ポレンタはお好みで、厚さ1センチ位に切り、ひし形にします。軽く焦げ目がつくまで焼きます。
・お皿に、ポレンタと仔羊のローストを盛りつけてできあがり。

 


Polenta
・Far bollire l'acqua versarvi il sale e far cadere la farina a pioggia sempre mescolando con la frusta.
・Quando il composto e` omogeneo ,sarà cotta e incomincerà a staccarsi dai bordi.

Spezzatino di Agnello
・Tagliate l’agnello a pezzi e infarinateli leggermente.
・Mondate e tritate grossolanamente la cipolla e fatela appassire in burro  con le carote tagliate a rondelle.
・Aggiungete l’agnello e rosolatelo a fuoco vivace per 5 minuti.
・Bagnate con il vino, abbassate la fiamma, aggiungete il timo, coprite e cuocete a fuoco basso ,
 ( unendo eventualmente un mestolo di brodo se il fondo dovesse restringersi troppo.)
・Affettate i funghi  e uniteli alla carne.
・Spuntate i fagiolini e lessateli in acqua salata. aggiungeteli allo spezzatino  e regolate di sale.
・Tagliate la polenta a fettine spesse circa 1 cm e ricavatene dei rombi;  e passate in forno leggermente.
・Distribuite la polenta nei piatti individuali insieme con una porzione di spezzatino ben caldo.

 


3. Colomba di Pasqua
    コロンバ(パスクアのケーキ)

Colomba (2)

【Ingredienti per 4porzioni 材料4人分】
小麦粉(薄力粉、強力粉 半分づつ)500g  Farina
マーガリン 100g   Margarina
イースト          Lievito
オレンジの皮を削ったもの  la scorza grattugiata di 2 arance
アーモンドパウダー  50g  Mandorle tritate 
アーモンド  適量 Mandorle intere
へーゼルナッツ,ドライフルーツなど ( nocciole , Frutta seccca)
オリーブオイル 大さじ2 Olio d'oliva
水 200 ml     Acqua
牛乳 2カップ Latte

【Preparazione 手順】

・湯銭にかけたマーガリン、オイル、ミルク、水、イーストを混ぜます。
・オレンジの皮を削って、ドライフルーツを加えます。
・小麦粉を加えて、柔らかく、まとまるまで混ぜます。(水分は調整してください。)
・温かい場所に布をかけて、2時間以上寝かせます。
・型に入れて、200度のオーブンで40分以上フォークで様子を見ながら焼きます。
・お好みで粉砂糖を振りかけてもよいです。

 

・Mescolate gli ingredienti liquidi (la margarina, fatta sciogliere precedentemente a bagnomaria, olio, latte ,l’acqua e il lievito ) e aggiungete la frutta secca e la scorza d’arancia.
・Aggiungete la farina e mescolate fino ad ottenere un composto morbido (se è il caso, aggiungete altri liquidi..)…
・ Lasciate il composto a lievitare in un ambiente caldo, coprendo il contenitore con un canovaccio, per almeno due ore.
・Versate in uno stampo e lasciate cuocere in forno per almeno 40 minuti a 200 gradi
(fate sempre la prova della forchetta)

 

 

Controrno(コントルノ):  Spiedini multicolori ai formaggi di Bra DOP e di Braciuk

                                                ブラDOP・ブラチュックのフルーツ飾り

Bra

 

 

 

 

 

 

 

Primo Piatto(プリモピアット): Agnolotti a pulin ピエモンテ州伝統 2種のアニョロッティ ア プリン

Agnolotti

 

 

 

 

 

 

 

Dolce(ドルチェ): Torta di Mele(Tarte Tatin) リンゴのタルト(タルト・タタン)

Torta

 

 

 

 

 

 

 

Vino(ワイン):

Vino

 DOLCHETTO D'ALBA Vigna Valio 2008

造り手: ERALDO VIBERTI

品種: Dolcetto

DOC(統制原産地呼称)Denominazione di origine controllata

土壌: 石灰華、粘土質

収穫時期: 9月頃~ 手摘み

発酵: 28℃ ステンレスタンク 7日間

年間8,000本のみ生産 

 

 

Agnolotti1 Agnolotti2

 

 

 

 

 

 

 

Agnolotti3 Torta1

 

 

 

 

 

 

 

Piatti Salute2   

 

 

 

 

 

 

Salute1