2011年6月10日 (金)

 

 

 

 

 Blog9

 今回シチリア州の東に位置するカターニャ出身のARIANNA先生をゲストに迎えて、カターニャ料理を美味しく頂きました。

どれもこれから夏にぴったりの さわやかさっぱり、でも力のつくレシピばかりです。

 

 

 

 

 

 Antipasto(アンティパスト):   Pasta al pistacchio accompagnata da crostini di pane

 

Antipasto

 

   美味しいピスタチオ~  BRONTE産でパスタrestaurant

Valle dell' Etnaのスペチャリタ です。

ピスタチオも松の実もフレッシュを使っているので、風味がとっても豊かです。  ほろ苦さが大人の味で、くせになりそう。

ブロンテ産 ピスタチオ(生)は日本ではなかなか高級品なので、お家で作るのに 友人の卸で多めに注文して皆さんで分けることにしました。

 

Primo Piatto(プリモピアット): Pasta alla Norma  パスタ アッラ ノルマ

 Primo

 カターニャの家では夏は毎日Pranzoに頂くというパスタ。 朝Mammaがナスを揚げておきます。昼食の準備はお父さんという分担だそうです。

Pasta alla Norma の名前は、カターニャ出身の作曲家Vincenzo Belliniの オペラ『ノルマ』(Norma)に由来します。ソプラノのアリア「清らかな女神よ」(Casta Diva)は特に有名です。 シチリアの劇場のマネージャー Nino Martoglioがこのパスタを初めて食べた時に、オペラ『ノルマ』の素晴らしさと匹敵すると感激し、「E’ una Norma!」と声にしたからだそうです。

上に掛かっているチーズは 'リコッタセッカ'(リコッタ少し熟成させたもの)。食感と風味が絶妙です。

 

Secondo(セコンド): polpette sulle foglie di agrumi  レモンの葉包みのポルペッテ

 Secondo

 近所のスーパー、八百屋を探しましたが、葉つきレモンは見当たらず、お庭でゆずの木を育てていらっしゃる方にゆずの葉を譲っていただきました。

またレモンの葉はイタリアの友人に封書で送って頂いたりと、皆さんのご協力に感謝しております!

 

 

 

 

Vino(ワイン):

Vino

  CERASUOLO DI VITTORIA 2004 ( DOCG)

    品種:Calabrese, Frappato

   ルビーのような赤色。 香リは華やかなスミレを想わせます。

味覚はベリー系の果物、まろやかなタンニンがボディをしっかり感じさせます。

  パスタからお肉まで併せていけます。

 

 

  Blog2Blog1

 

 

 

 

 

 2枚の葉の間に生地を詰めていきます。

Blog7 IMGP1626

 

 

 

 

 

  柑橘系の葉が手に入らないときは、耐熱皿にレモン汁をたっぷりたっぷり絞ったうえに、

生地を詰めていきます。後はオーブンで一緒に焼くだけ。

とっても簡単で、レモンのさわやかさが夏の暑い日にも食べたくなるお肉料理になります。 

 オーブンで焼いた後は、カターニャ産 アーモンド(生)とへ―ゼルナッツをトッピング!

Blog3

Blog4

 

 

 

 

 

 

 

Blog5 Blog10

ピスタチオのパスタにはオリーブオイル選びがポイント!

サルデーニャ産ボザーナ種のような繊細な味が、良く合います。

Blog8

 Blog6

 BUON APPETITO!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2011年6月 8日 (水)

ヨーロッパでは、既に人気のリゾート地のサルデーニャ。

EOS5

EOS6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

まだ日本では知られていない地中海に浮かぶイタリアの島サルデーニャでこんな結婚式はいかがでしょうか?

 

 

EOS1

EOS3

 

 

 

 

 

 

挙式は、エメラルドの海が広がる海岸や、すてきなお庭が選べますし、

その他にもお客様のリクエストに応じて、下記の内容もコーディネイトできますよ。

 

diamond昼食会(サルデーニャの郷土料理)

diamond花嫁のヘアーとメイク

diamond花嫁のブーケ

diamondカメラマン

diamondビデオ担当

diamondホテル滞在など

 

 EOS4EOS2

 

 

 

 

 

結婚式をかねて、海の素敵なサルデーニャ島でのんびり過ごしてみられてはいかがでしょうか?

ご興味のある方は、コチラまでお問い合わせくださいheart04

 

 

 

 

2011年5月26日 (木)

「イタリア留学お役立ち情報」 をご紹介したいと思いますflair

 2010年5月時点での情報を更新しますshine

1) 留学中のお金の管理は? 

cute 海外引落し機能付きキャッシュカードを作る

長期で留学される方は現金をたくさん持って行くのは、リスクもありますし、不安もあるかと思います。

イタリアのATM (Bancomat) でご自身の日本の銀行口座からユーロで現金を引出せる機能の付いた、キャッシュカードを発行している銀行がございます。

キャッシュカードに“PLUS”とあるキャッシュカードは、現地イタリアの“PLUS”マークのあるATM (Bancomat) にて利用頂けます。

 

notesちょっと不安な方はシミュレーションもできますよhappy01お試しくださいnotes

シュミレーション 

cherryちなみに、楽天銀行デビットカードの場合は、

海外のATMで、下記の様な手順でおこないますcherry

 ↓  

STEP1カードを入れます(またはスライドさせます)

STEP2取引内容選択

選択例を参考に取引を選ぶ

STEP3暗証番号入力

4ケタのVisaデビット用暗証番号を入力する

STEP4取引金額選択

金額を入力してEnterキーを押す

STEP5現金(現地通貨)が出てきます

 

 

 

 

手数料などについては、現金を引出す度に手数料がかったり、または換算レートが銀行によって異なって参ります。 

海外引落し機能付きキャッシュカードを発行している主な銀行       

                                              *2011年5月現在

CITI BANK

バンキングカードなら、日本にある円普通預金口座から、世界170以上の国と地域、約100万台のCD/ATMで、現地通貨で預金が引出せます。シティバンクおよび海外の提携ネットワークのCD/ATMなら、24時間365日 ※いつでもお引出し、残高照会ができます。(ホームページより抜粋)

 

楽天銀行(旧イーバンク銀行)

世界170ヶ国以上に設置されているVisaマーク・PLUSマークのあるATMで、現地の通貨による預金引出ができます。(ホームページより抜粋)

 

 

新生銀行

海外約150万台のATMですぐ使える、便利な「海外ATM現地通貨引き出し」サービス付き。

新生総合口座パワーフレックスのキャッシュカードなら、受け取ったその日からPlus表示のある海外約150万台のATMで現地通貨がお引き出しできる「インターナショナルキャッシュサービス」機能がもれなく付いています。特別な手続きは不要、国内で利用するキャッシュサービスと一体型なので、発行手数料もかかりません。(下記ホームページより抜粋)

http://www.shinseibank.com/atm/riyou_kaigai.html

 

cute 上記以外での現金の管理

長期滞在でなければ、現金+ クレジットカード又はトラベラーズチェックなどで対応される方が多いようです。

 

 

2) Scuola Leonardo Davinci で滞在先をお申込みの場合は?

当スクオーラ レオナルドダヴィンチイタリア語学校を通じて滞在先をお申込み頂いた場合、ホームステイ、シェアアパートなどの形式に関わらず、具体的な住所は、レッスン受講開始日の2週間前頃までにご案内させて頂きます。

滞在先でのお食事へのアレルギーや、体調に関する事などでご要望等ございましたら、早めにお知らせくださいませ。一旦、現地イタリアへリクエスト致しまして、現地より回答をご案内させて頂きます。

  

3) 航空券の手配は?

航空券はご自身で手配して頂きます。

 

4) スーパーなどはありますか?

フィレンツェの主なスーパーや日用雑貨を取り扱う店舗をご紹介致します。

                                               *2010年2月現在

clover COOPコープ

スーパーマーケットです。食料品からお土産に便利なお菓子、シャンプー、リンス、洗剤などの生活用品まで取り扱っています。

住所:Via Cimabue, 47r  Firenze

Tel:055.2460199

営業時間:月~金曜日 8:00~21:00 / 土曜日 07:30~20:30

*最終日曜日は午前中のみ営業していることもあります。

 

住所:Via Erbosa, 66b/ c,68  Firenze

Tel:055.6819099

営業時間:月~金曜日 8:00~21:00 / 土曜日 08:00~21:00

*最終日曜日は営業していることもあります。

 

clover UPIM ウピム 

衣料品から下着、タオルなどの生活雑貨まで取り扱っています。

住所:Via Gioberti,70 ang. Via Cimabue Firenze

営業時間:月~日曜日・祝日 09:00~20:00

 

clover OVIESSE オヴィエッセ 

こちらもUPIMと同じ様な店舗です。Via Panzani店はフィレンツェ、サンタ・マリア・ノヴェッラ駅からも近いので、とても便利です。

住所:Via Panzani 31 Firenze

Tel:055.2398963

営業時間:月~土曜日 09:00~19:30 / 日曜日10:00~19:30

 

住所:Viale Dei Mille 50131  Firenze ang.Via Picinotti

Tel:055.579151

営業時間:月~土曜日 09:00~19:30 / 最終日曜日のみ10:00~13:00 /15:30~19:30

 

5) 免税手続きについて 

タックスリファウンド 

イタリアでは、ほとんどの商品に付加価値税が10~20%かかっています。EU以外の居住者は、タックス・フリーのロゴのあるお店で、154.94ユーロ以上の買い物をし所定の手続きをすると、出国時に手数料などを引いた税金の払い戻しを受けられます。

 

手続方法

1店舗にて154.94ユーロ以上の商品を買い物をされた場合、レジでパスポートを提示して免税の手続き書類を発行してもらいます。

イタリア出国時に、空港にある申請窓口へ店舗にて作成してもらった書類を提出します。

申請対象の商品は、未使用でイタリア国外へ持ち出すことが条件となります。実際に商品の提示を求められることもあるそうです。

 

2011年5月20日 (金)

1. Carpaccio di Verdure 野菜のカルパッチョ

Carpaccio

【Ingredienti per 4persone 材料 4人分】
ズッキーニ(小) 1/2本  Zucchine piccole
トマト 2個        Pomodori
ナス(小) 2本      Melanzane piccole
にんにく 1片       Spicchio d'aglio
EXVオリーブオイル 適量  Olio d'oliva
レモン汁 適量      Succo di limone
お酢 適量        Aceto
フェンネル(パウダー)1つまみ  Finocchio in polvere
バジル 1つまみ      Basilico
トウガラシ 2つまみ       Peperoncino
塩コショウ              Sale, pepe


【Preparazione 手順】
・オーブンを温めます。
・ズッキーニ、ナス、トマトを洗い水気を取ります。
・ズッキーニとナスは薄切りにして,オリーブオイルを塗りオーブンで5分焼きます。
・5分間経ったら裏返して、反対側にもオリーブオイルを塗り5分入れます。
・トマトを薄切りにします。
・お皿に、ナス、ズッキーニ、トマトを並べます。
・お酢、レモン汁、塩、こしょう、スパイス(フェンネル、バジル、トウガラシ)と
オリーブオイルを少しかけます。
・みじん切りにしたニンニクをかけます。
・ラップをして冷蔵庫にて寝かせます。


・Accendi il grill del forno.
・Lava e lascia asciugare le zucchine, le melanzane e i pomodori.
・Taglia a fettine le melanzane e le zucchine ,Spennellale con un po' d'olio d'oliva, lasciale grigliare per 5 minuti, poi girare , spennella anche il secondo lato con olio e lasciale grigliare altri 5 minuti.
・Taglia i pomodori a fettine.
・Disponi le fettine di melanzane, zucchine e pomodori su un piatto da portata.
・Mescola l'aceto con il succo di limone, il sale, il pepe, le spezie in polvere,
e versa l'olio poco a poco.
・Aggiungi lo spicchio d'aglio tritato.
・Copri con della pellicola trasparente e lascia riposare in frigo.

 

2.  Spezzatino di Agnello con verdure
仔羊のスペッツァティーノ

Agnello (2)

【Ingredienti per 4porzioni 材料4人分】

仔羊のもも肉  600 g Polpa di coscia di agnello
ポレンタ  200g    Polenta
きのこ  100 g       Funghi misti
いんげん  6本     Fagiolini sottili
たまねぎ 1個     Cipolla
にんじん 1本    Carote
バター 30 g      Burro
赤ワイン 100ml    Vino rosso 
タイム  適量       Timo
小麦粉  適量    Farina
コンソメ         Brodo
塩、こしょう        Sale e Pepe

【Preparazione 手順】
ポレンタ
・お湯を沸かし、塩を一さじ入れます。混ぜながらポレンタ粉を入れます。
・ポレンタが混ざり均一になって来たら、ポレンタの縁が鍋から離れるようになって来たら出来上がりです。

仔羊のロースト
・仔羊の肉を小さく切り、軽く小麦粉をまぶします。
・玉ねぎの皮をむき、大き目に切ります。バターを入れ、玉ねぎと輪切りにした人参と一緒に軽く炒めます。
・肉を加え、強火で5分焼き色を付けます。
・ワインを加えたら、火を弱めます。そこにタイムを加え蓋をして、更に弱火で煮ます。
  (鍋にくっつくようだったら、コンソメだしをお玉1杯分加えて下さい。)
・きのこを薄切りにして、肉の鍋に加えます。
・インゲンのヘタを取り、塩ゆでします。鍋に加え、塩で味を調えます。
・ポレンタはお好みで、厚さ1センチ位に切り、ひし形にします。軽く焦げ目がつくまで焼きます。
・お皿に、ポレンタと仔羊のローストを盛りつけてできあがり。

 


Polenta
・Far bollire l'acqua versarvi il sale e far cadere la farina a pioggia sempre mescolando con la frusta.
・Quando il composto e` omogeneo ,sarà cotta e incomincerà a staccarsi dai bordi.

Spezzatino di Agnello
・Tagliate l’agnello a pezzi e infarinateli leggermente.
・Mondate e tritate grossolanamente la cipolla e fatela appassire in burro  con le carote tagliate a rondelle.
・Aggiungete l’agnello e rosolatelo a fuoco vivace per 5 minuti.
・Bagnate con il vino, abbassate la fiamma, aggiungete il timo, coprite e cuocete a fuoco basso ,
 ( unendo eventualmente un mestolo di brodo se il fondo dovesse restringersi troppo.)
・Affettate i funghi  e uniteli alla carne.
・Spuntate i fagiolini e lessateli in acqua salata. aggiungeteli allo spezzatino  e regolate di sale.
・Tagliate la polenta a fettine spesse circa 1 cm e ricavatene dei rombi;  e passate in forno leggermente.
・Distribuite la polenta nei piatti individuali insieme con una porzione di spezzatino ben caldo.

 


3. Colomba di Pasqua
    コロンバ(パスクアのケーキ)

Colomba (2)

【Ingredienti per 4porzioni 材料4人分】
小麦粉(薄力粉、強力粉 半分づつ)500g  Farina
マーガリン 100g   Margarina
イースト          Lievito
オレンジの皮を削ったもの  la scorza grattugiata di 2 arance
アーモンドパウダー  50g  Mandorle tritate 
アーモンド  適量 Mandorle intere
へーゼルナッツ,ドライフルーツなど ( nocciole , Frutta seccca)
オリーブオイル 大さじ2 Olio d'oliva
水 200 ml     Acqua
牛乳 2カップ Latte

【Preparazione 手順】

・湯銭にかけたマーガリン、オイル、ミルク、水、イーストを混ぜます。
・オレンジの皮を削って、ドライフルーツを加えます。
・小麦粉を加えて、柔らかく、まとまるまで混ぜます。(水分は調整してください。)
・温かい場所に布をかけて、2時間以上寝かせます。
・型に入れて、200度のオーブンで40分以上フォークで様子を見ながら焼きます。
・お好みで粉砂糖を振りかけてもよいです。

 

・Mescolate gli ingredienti liquidi (la margarina, fatta sciogliere precedentemente a bagnomaria, olio, latte ,l’acqua e il lievito ) e aggiungete la frutta secca e la scorza d’arancia.
・Aggiungete la farina e mescolate fino ad ottenere un composto morbido (se è il caso, aggiungete altri liquidi..)…
・ Lasciate il composto a lievitare in un ambiente caldo, coprendo il contenitore con un canovaccio, per almeno due ore.
・Versate in uno stampo e lasciate cuocere in forno per almeno 40 minuti a 200 gradi
(fate sempre la prova della forchetta)

 

 

Controrno(コントルノ):  Spiedini multicolori ai formaggi di Bra DOP e di Braciuk

                                                ブラDOP・ブラチュックのフルーツ飾り

Bra

 

 

 

 

 

 

 

Primo Piatto(プリモピアット): Agnolotti a pulin ピエモンテ州伝統 2種のアニョロッティ ア プリン

Agnolotti

 

 

 

 

 

 

 

Dolce(ドルチェ): Torta di Mele(Tarte Tatin) リンゴのタルト(タルト・タタン)

Torta

 

 

 

 

 

 

 

Vino(ワイン):

Vino

 DOLCHETTO D'ALBA Vigna Valio 2008

造り手: ERALDO VIBERTI

品種: Dolcetto

DOC(統制原産地呼称)Denominazione di origine controllata

土壌: 石灰華、粘土質

収穫時期: 9月頃~ 手摘み

発酵: 28℃ ステンレスタンク 7日間

年間8,000本のみ生産 

 

 

Agnolotti1 Agnolotti2

 

 

 

 

 

 

 

Agnolotti3 Torta1

 

 

 

 

 

 

 

Piatti Salute2   

 

 

 

 

 

 

Salute1

2011年4月15日 (金)

1. SUPPLI'   スップリ

 
Suppli2

【Ingredienti per 4porzioni 材料 約15個分】
お米  300 g      Riso イタリア米 Arborio, 日本米もよい
水   目安 350ml+280ml
トマト   250g(1缶) Pomodori pelati
たまねぎ  1/8     Cipolla
バジリコ  大さじ1 Basilico
唐辛子   お好みで   Peperoncino
卸したチーズ 適量   (Parmigiano、granapadano) grattugiato
卵      1個    uovo
モッツァレッラチーズ 250 g   Mozzarella
小麦粉  適量     Farina
パン粉  適量   Pangrattato q.b.
揚げ用オイル   Olio q.b. per friggere

【Preparazione 手順】
  ( 下ごしらえ)
・(トマトソース)鍋にオイル、トマト、タマネギ、バジリコ、トウガラシ、塩を入れます。
・良く混ぜ合せ、しばらく蓋をして火を通します。
・火が通ったらソースの水分を飛ばすために蓋を取ります。
・(お米)お鍋に米、水を入れ、かき混ぜながら、水を飛ばします。水が無くなってきたら、足して、お米の色が少し変わったところで蓋をして3分中火にかけます。火を消して寝かせておきます。
 
・モッツァレラチーズをサイコロ状に小さく切ります。
・トマトソースと卸したチーズを加えた後、熱を取ります。
・ボールに小さじ2杯の小麦粉を加え水で溶きます。(薄すぎず、濃すぎず)
・先ほどのrisoに、予め割っておいた卵を加えます。もし柔らかすぎる場合、パン粉で調整します。
・良く混ぜ合わせたら、生地を手で卵型にします。
・生地の真ん中を指で開け、モッツァレラチーズを入れます。
・穴を埋めて形を整えたら、先ほどの小麦粉を溶いた水に通してから、パン粉をまぶします。
・スップリが出来上がったら、多めの揚げ油できつね色になるまで揚げます。
・スップリを取り出し、キッチンペーパーの上で余分なオイルを落とします。

flair 数時間前にスップリを用意しておき、食べる直前にオーブンで温めても、作りたてのような食感になります。
flair お好みで、トマトソースにひき肉を入れれば、より味のしっかりとしたスップリになります。

 

 

・Tagliare la mozzarella a piccoli cubetti.
・Lessare il riso,  dopo averlo condito con la salsa di pomodoro ed il parmiggiano grattugiato e lasciarlo raffreddare.
・Versare in una ciotola due cucchiai di farina e aggiungervi dell'acqua, il tanto necessario da ottenere una pastella della giusta consistenza (ne' troppo liquida e ne' troppo densa).
・Unire al riso condito l'uovo precedentemente sbattuto e, se l'impasto dovesse risultare troppo colloso, del pangrattato; dopo aver amalgamato bene il tutto, prendere il composto e formare con le mani delle polpettine di forma ovoidale.
・Praticare con il dito un incavo al centro delle polpettine di riso ed introdurvi qualche dadino di mozzarella; richiudere quindi il ripieno ricompattando bene le polpettine e passarle prima nella pastella preparata e poi nel pangrattato, sistemandole man mano in un vassoio.
・Quando saranno stati preparati tutti i suppli', friggerli subito in abbondante olio caldo, fino a che non saranno divenuti biondi e croccanti, e adagiarli su carta da cucina assorbente per toglierne l'olio in eccesso. Per comodita', i suppli' si possono preparare anche diverse ore prima: sara' poi sufficiente scaldarli al forno per qualche minuto prima di servirli per risultare come appena fatti! Per ottenere dei suppli' ancora piu' saporiti, il risotto puo' essere condito con un sugo arricchito con del macinato di carne .

 

 

2.  Saltimbocca alla Romana
サルティンボッカ ローマ風

Saltimbocca2  【Ingredienti per 4porzioni 材料4人分】
バター  50g  Burro     
牛肉   8枚(各70~80g)   Carne bovina
生ハム  8枚   Prosciutto
塩 こしょう    q.b. 適量  Sale e  pepe  
セージ 8枚  Salvia
白ワイン 200ml

 

 

 

【Preparazione 手順】
・丸い形がお好みであれば、牛肉の角を切り落としておきます。
・肉を軽く叩いて薄くします。
・お肉の上に生ハムを載せます。
・洗って乾かしたサルビアを肉の上に置き、楊枝で止めます。
・分量の半分のバターをフライパンに入れ、溶かします。
・片面2分ずつ程度焼きます。
・焼き色が付いてきたら、白ワインを加え蒸発させます。
・火が通ったら、塩、こしょうで味付けし、サルティンボッカをフライパンか取り出します。
・最後に肉汁をかけ出来上がりです。

 

 

 

・Se preferite potete dare una forma tondeggiante alle fettine tagliando con un coltello i bordi sporgenti.
・Battete la carne per far sottile.
・A questo punto prendete le fettine di prosciutto crudo e adagiatele sulle fettine di carne .
・Lavate e asciugate la salvia; mettete una foglia di salvia su ogni fettina di vitello e fermate il tutto con uno stuzzicadenti .
・Fate sciogliere la metà del burro.
・aggiungete i saltimbocca e fateli rosolare per un paio di minuti per lato.
・Quando si saranno rosolati , aggiungete il vino bianco (sempre metà dose) e fate sfumare.
・Una volta cotti, salate, pepate e toglieteli dalla padella ; tenete i saltimbocca al caldo .
・Servite i saltimbocca caldi irrorandoli con il fondo di cottura.

 

3. Ciambella allo yogurt con gocce di cioccolato
    チョコチップ入り ヨーグルトのチャンベッラ

Ciambella1

【Ingredienti per 4porzioni 材料4人分】
小麦粉  180 g   farina
ヨーグルト 150 g  yogurt denso
砂糖   100 g   zucchero
バター  100 g   burro
卵    2個    uova
イースト菌 1袋  1 bustina di lievito per dolci
チョコチップ 50 g  gocce di cioccolato

 

【Preparazione 手順】

・オーブンを180°に温めておきます。
・型にバターを塗り、小麦粉を振っておきます。
・残りのバターを溶かします。
・卵を白身と黄身で分けます。
・黄身とボールに砂糖を入れ、軽くなるまで混ぜます。
・次にヨーグルト、溶かしたバター、小麦粉とイースト菌を入れて混ぜあわせ生地を作ります。
・縦にしても流れてしまわない程度になったら、良く泡立てた卵白を生地に入れます。
・最後にチョコチップを加えます。
・この時、チョコチップは下の方へ沈めない方が良いでしょう。
・用意した型に、生地を流し、40分程度オーブンで焼きます。
・焼きあがったら、お皿の上に出し冷まします。
・チャンベッラは朝食としても、デザートとしても、またお子様のおやつにも最適です。


【Preparazione】
・Scaldate il forno a 180°.
・Ungete con poco burro uno stampo da ciambella,   spolverizzate con della farina bianca.
・Sciogliete il resto del burro in un pentolino.
・Separate i tuorli dagli albumi che terrete da parte.
・In una terrina, sbattete i tuorli con lo zucchero fino a ottenere un composto soffice.
・Incorporate al composto lo yogurt, il burro sciolto, la farina e il lievito, mescolando continuamente.
・Infine con un movimento verticale in modo da non sgonfiarli, unite gli albumi montati a neve ferma.
・Come ultima operazione aggiungete le gocce di cioccolato .
・Questo serve a non farle precipitare sul fondo.
・Versate l’impasto nello stampo preparato e cuocete in forno caldo per circa 40 minuti, o finchè la ciambella è cotta.
・Lasciate raffreddare su un piatto di portata e servite.
・Questo è un dolce ottimo per la prima colazione, come dessert, e per merenda ai bambini.

 

 

 

2011年4月11日 (月)

今月は、Pasqua パスクア(復活祭)のお料理です。

Antipasto(アンティパスト):Carpaccio di Verdure 野菜のカルパッチョ

Carpaccio

 

季節の野菜をふんだんに使ったとてもヘルシーなカルパッチョです。

バルサミコ酢が効いたサッパリした味なので、これからの季節にもピッタリです。

 

 

 

 

Secondo Piatto(セコンドピアット): Spezzatino di Agnello con Verdure 仔羊のスッペッツァティーノ

Agnello (2)

 

 イタリアのパスクアでは、羊肉を使ったお料理が定番です。

今回は仔羊のもも肉の煮込み料理、Spezzatino(スペッツァティーノ)を作りました。

お肉のしっかりとした味が、付け合せのPolenta(ポレンタ)と良く合います。      

 

 

 

Dolce: Colomba di Pasqua コロンバ(パスクアのケーキ)

Colomba (2)

 

 パスクアでは定番のColomba(コロンバ)。

パスクアの時期になると、イタリアのPasticceria(ケーキ屋)にたくさんのColombaのケーキが並びます。

イタリアではColomba(鳩)を見立てた形で作られますが、今回は家庭版のレシピで作ってみました。

  

 

Vino(ワイン):

Vino1

 

 CHIANTI CLASSICO DOCG RISERVA1999   13%vol

 造り手::ROCCA DI SODONE

 

 

 

 

 

Vino2   

L'Artista  Maremma Toscana Riserva 2007      14% vol

造り手:Agricoltura Paniole di Mililotti Alessandra

 

 

 

 

 

 

 

Carpaccio1 Polenta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

グリルした野菜にドレッシングをかけ、野菜のカルパッチョの完成です。(Photo左)

根気よく練れば練るほど、美味しいポレンタになります。(Photo右)

 

Agnello1 Colomba1

 

 

 

 

 

 

仔羊を煮込みます。(Photo左)

発酵させオーブンに入れる前のコロンバ(Photo右)

 

Colomba (2) Piatti

 

 

 

 

 

 

焼き上がったばかりのコロンバ(Photo左)

 

〈 4月7日 〉

Saluti1 Saluti2

 

 

 

 

 

 

Davide先生をお迎えしました。 Salutesign03

 

〈 4月10日 〉

Saluti3 Saluti4

 

 

 

 

 

 

Federico先生をお迎えしました。  美味しいワインとお料理で Salutewine

 

2011年4月 8日 (金)

”イタリアの本当に美味しい食材屋”にて取り扱っております

サルデーニャ州 『ACCADEMIA OLEARIA』 エクストラバージンDOPオリーブオイル

料理王国5月号 「パンとオリーブオイルと。」の特集に掲載いたしました。

RYORIOKOKU1P

 

 

 

←こちらに掲載されておりますclover

 

 

 

イタリア、スペインの代表的な産地で作られた、11種類のオリーブオイルをセレクト。

シェフ、ソムリエなどそれぞれの分野のプロ、4名のオリーブオイルテイスターによる

テイスティングコメントと共ともに紹介されております。

コメント: 繊細なハーブの香りがして、浅く酢〆したサバなど新鮮な魚介に合わせると、さわやかな風味に仕上がると思います。

コメント: ちょっとクセのある羊料理などに辛味が合うかも。サルデーニャのペコリーノチーズとの相性もいいですね。

 

OlioDOP

 

今回紹介されました、オリーブオイルのご購入はこちらから

2011年4月 6日 (水)

≪新規コース≫

 このコースのコンセプトは文法に沿ったイタリア語レッスンではなく、イタリア文化や芸術を直接的に学び、理解する為に設定されたコースです。 

よって、イタリア語を以前に少しでもお勉強された方にもお勧めです。

イタリアの文化や芸術における各種テーマを下記よりお選び頂き、受講して頂きます。

講座はプライベートコースまたはご友人とご一緒にセミグループコースでも可能です。

プライベート 90分レッスン 10回  60,000円  ( 開始日より5カ月間有効 )
セミグループ 90分レッスン月4回  3カ月 44,000円 (1か月毎お支払いの場合16,000円)



ETICHETTA 
CORSO PER CORRISPONDENZA

 

51.  日記、手紙、日常生活の事を書きましょう!メールのテーマは自由です。(100語まで)

料金:10回プラン 5000円

初心者でも大丈夫です。

2.  映画、文学、旅行などの自由なテーマでメールでイタリア語を書いてみましょう。(250語まで)

料金:10回プラン 10000円

  お問い合わせはこちら  


CINEMACORSI DI CINEMA 


3イタリアの映画や短編フィルムをイタリア語で観ませんか。

レベル: 初級コース2~各レベルに応じて題材を選択できます。

目標イタリアの文化、社会背景を通して、あらゆる観点からイタリアを知る。さまざまなイタリア語の表現を習得する。 感想や意見をまとめて発表する。

コース内容

◎    短編フィルム: 期間 12回 (3カ月)

 3種類の映画 (毎月新しい映画が観られます)

 

ストーリーを楽しみながら、文法や語彙を確認していきます。更に主題について意見を交して行きましょう。  レベルに合わせて字幕を選択し、イタリア語に徐々に馴染んでいきます。

料金: グループレッスン (2人~4人) 33,000円 

     プライベートレッスン 55,000円


クラスと教材

☆初級クラス Cinema Italiano Livello 1

レベル:初級2(A1/A2)  Corso cinema 1Corso cinema 2

 ☆初級クラス(A1/A2)  題材例

10月31日(金)19:00~20:00スタート!お申し込みはこちらへどうぞ。

☆中級クラスCinema Italiano Livello 2 

レベル:中級1~2(A2/B1)

 ☆中級レベル(A2/B1)  題材例

10月31日(金)17:00~18:00スタート!お申し込みはこちらへどうぞ。  

☆上級クラスCinema Italiano Livello 3 (B2~)          

  ☆上級レベル(B2~)  題材例 Benvenuti_al_sud

 題材はご希望に合わせて、提案させて頂きます。ご自由に選択下さい。 

10月31日(金)17:00~18:00スタート!お申し込みはこちらへどうぞ。  

 

 


AttualitaCORSO DI ATTUALITA`

 

イタリアの雑誌や新聞などの記事をイタリア語で読んでみましょう。

<題材例>

Scaricare-giornali-e-riviste-italiani-downloa-L-dRTWmH RIVISTE新聞:『La Repubblica』, 『Il Corriere della Sera』など。

雑誌:『Donna Moderna』女性ファッション誌,『Panorama』 経済・文化誌, 『Airone』 旅行誌,『Gardenia』インテリア誌

 


ViaggiCORSO DI VIAGGI

 

イタリアで興味のある都市を選んで、実際に旅するように映像を使って、その都市についてイタリア語で勉強しながら散策します。

<題材例>

Ctシチリア州CATANIAの 散策:teatro greco-romano, mercato del pesce,piazza Duomo, via Crociferi, teatro Bellini, porto di Catania.

 

 


MUSICACORSO DI MUSICA

 

Canzone,Opera,Popsなどの歌詞を見ながら,音楽特有のイタリア語の表現や意味を勉強しましょう。

更に理解した上で、実際に曲を聴いてみましょう。

<題材例>

Images・カンツォーネ CANZONE Anema e core

・オペラ:OPERA Tosca, La Traviata,

・イタリアの人気ポップス:POPS Mina, Lucio Battisti, Giorgia, Lucio Dalla

 

 


ROMANZOCORSO DI LETTURA

 

 ALT.png.130x240_q85 Dolce vita almaMediterranea

 

 

 

 

 

 

 

 

Ilmisterodicasanova_ok.png.0x250_q85 Mafia

 

 

 

 

 

 

 

 

Liberta` VeronicaAmore e cinema

 

 

 

 

 

 

 

 

 


ItaliaPREPARAZIONE PER LO STUDIO IN ITALIA 4


 

6a0120a641efc6970b0147e29bc293970b-100wiイタリアへ留学前に集中的にイタリア語を学ばれたい方へ

留学準備イタリア語コース。ホームステイ先での会話~学校やバールでの会話まで。

 

お問い合わせ

  

 

 


 

INTERPRETI CORSO PER INTERPRETI

CorsoInterprete日本政府観光局(JNTO)実施の「通訳案内士試験」対策

 イタリア人観光客に日本の文化を伝えましょう。

通訳案内試験の概要についてはこちらからご覧頂けます。

 

   お問い合わせはこちら

 

 

 

2011年3月22日 (火)

1. Zuppa di Finocchio
胃に優しいフェンネルスープ 

Zuppa di Finocchio

【Ingredienti per 4porzioni 材料4人分】
フェンネル(球根)1本 Finocchio (bulbo)     
にんにく    2片        Aglio
パセリ   適量           Prezzemolo
塩 こしょう    q.b. 適量   Sale e  pepe  
EXVオリーブオイル  20~40ml   olio EXV d'oliva
パン(古く固くなったもの) 4枚         Pane raffermo

 

 

【Preparazione 手順】
・フェンネルの根部の外側を剥きます。
・短冊状にスライスします。
・鍋に入れて、みじん切りにしたにんにくとパセリ、オリーブオイル、塩を併せます。
・混ぜながら、5-6分軽く炒めます。
・1.2リットルの水、濃い味をお好みの場合はチキンの出汁を加えます。
・一度沸騰させた後、フェンネルがばらばらになるまでとろ火でゆっくり煮込みます。
・塩胡椒で味を調えます。
・その間にパンを焼き、お皿に敷き、上からスープをかけて、温かい内にお召し上がれ。

 

・Togliete  la parte esterna del finocchio .
・Affettatelo a striscie.
・Metterlo nella pentola con l'aglio, prezzemolo ,l'olio e una presa di sale.
・Soffriggete leggermente circa 6min, mescolandolo.
・Aggiugete 1.2 litri dell'acqua fredda  oppure  il brodo di pollo, se preferisce il sapore  forte.
・Fatelo bollire e Cuocete  al forno lento finche' il finocchio va in pezzi.
・Condite con il sale e pepe.
・Nel frattempo tostate il pane e mettetelo nel fondo del piatto e Versate la zuppa e servire subito.

 

2.  Lasagne verdi   グリーン ラザーニャ

Lazagne verdi  

【Ingredienti per 4porzioni 材料4人分】
★ ラグーソース Ragu alla Bolognese

セロリ1本、にんじん、たまねぎ各半分づつ sedano, carota, cipolla
オリーブオイル 少々 Olio extraversine d’oliva
唐辛子 適量          Peperoncino
白ワイン 50ml      Vino bianco 
合挽き肉 300g      Carne macinata(mista-manzo,maiale)
トマトソース 1缶   Passata di pomodoro
トマトペースト  適量 Concentrato di pomodoro

★ 生パスタ Pasta fresca

セモリナ粉 100g 薄力粉 100g  Farina 
卵 2個     Uovo 
ホウレンソウ 半束 Spinaci

★ ベシャメルソース Besciamella

牛乳 250ml    Latte
バター35g      Burro
薄力粉 大さじ1 Farina
ナツメグ少々   Noce moscata
パルミジャーノ 大さじ1 Parmigiano reggiano (Grana padano)

【Preparazione 手順】
ラグーソース:
・セロリ、にんじん、たまねぎをみじん切りにして、炒めます。お肉を加え、焦げ目が付かないように炒めていきます。
・白ワイン、唐辛子,裏ごししたトマトを加え、20分程煮込む。焦げないように水を足します。
・均一に火が通り、水分はある程度飛んだところで、火を止め、冷ましておきます。

生パスタ:
・強力粉と卵を混ぜ合わせ、捏ねます。ホウレンソウを茹でて水分を切ったら、みじん切りにして、生地に混ぜる。
表面が滑らかになるまで捏ねます。しばらく寝かせます。 透ける程薄くなるまで麺棒(パスタマシーン)で伸ばします。
オーブン皿に併せての四角い帯状にカットします。次に茹でます。

ベシャメルソース:
・鍋に小麦粉とバターを入れて火にかけます。ゆっくり混ぜながら溶かします。
・次に牛乳を加え、沸騰しないように混ぜていきます。だまにならないようにまぜながら、1分沸騰させます。
・ 火を止めて、塩、ナツメグ粉末、チーズ加え混ぜます。

ラザーニャ
・オーブン皿にバターを塗ります。
・まず、パスタを敷き詰め、その上にラグーソース、更にベシャメルソースを重ねます。そこにチーズをたっぷり掛けます。
・続けて、その順番に重ねてゆき、最上部はパスタにします。
・200℃のオーブンで20~30分焼きます。

 

【Preparazione】
RAGU ALLA BOLOGNESE :
・Far soffriggere nell'olio sedano/carota/cipolla finemente tritati, aggiungere la carne tritata emescoalare  fino a quando non si sara bene rosolata.
・Aggiungere il vino bianco, il peperoncino triturato, il passato di pomodoro, e far bollire lentamente almeno 20-30min aggiungendo acqua  se necessario per non bruciare il tutto.
・Si deve ottenere un composto omogeneo e non troppo brodoso.Lasciare raffreddare.

PASTA FRESCA :
・Un pugno di spinaci lessati asciugati e tritatissimi.La pasta deve essere impastata fino a quando diventa soda e liscia. Dopo va  messa a riposo in un sacchetto di plastica.
・Procedere a stendendo la pasta con il matterello finche` non sara` sottile quasi trasparente.
・Ottenuta la consistenza richiesta procedere a tagliare a striscie rettangolari .
・procedere alla lessatura di queste striscie in acqua bollente.

BESCIAMELLA  :
・Mettere il burro con la farina in un tegame sul fuoco e far sciogliere lentamente mescolando continuamente.Aggiungere lentamente il latte continuando a mescolare fino a quando non raggiunge il bollore . Far bollire per 1 minuto sempre mescolando  (non ci devono essre grumi)
・Spegnere il fuoco e aggiungere un po di sale,una grattatina di noce moscata,2 cucchiai abbondanti di parmiggiano reggiano grattugiato.

LASAGNE:
・Ungiamo il fondo  con un po di burro.
・Iniziare con uno strato di pasta,proseguire con uno strato di ragu + uno strato di besciamella, cospargere con abbondante parmigiano reggiano
・Continuare gli strati con lo stesso ordine (PASTA+RAGU+BESCIAMELLA+PARMIGGIANO), l'ULTIMO STRATO e CONSIGLIATO COPRIRLO CON UNA STRISCIA DI PASTA.
・Infornare a forno caldo 200 gradi per almeno 20~30 minuti.

 

3. Crespelle con gelato alla panna e fragole al balsamico
tradizionale di Reggio Emilia
    バルサミコ酢を使ったイチゴのドルチェ

IMGP0461 

【Ingredienti per 4porzioni 材料4人分】
★ Crepes クレープ

牛乳  Latte 250ml
卵    Uovo     1 
小麦粉 Farina 120g
塩    Sale  1つまみ
砂糖     Zucchero 25g

★ Gelato alla panna ジェラート アッラパンナ

黄身   Tuorli    3  
砂糖   Zucchero  3 cucchiai
生クリーム   Panna 200ml

★ Fragole イチゴ

砂糖    Zucchero                  
バルサミコ酢    Aceto balsamico        


【Preparazione 手順】

クレープ:
・卵を塩を入れて撹拌する。小麦粉をすこしづつ和えて、ミルクを入れて生地を作る。
・生地が均一になったら、濡れ布巾で包み、15分程寝かせる。
・フライパンにバターを少し流し、生地をレードルで1人分入れる。
片面が焼けたら、そっと優しくフライ返しで返す。

アイスクリーム:
・卵の黄身と砂糖を泡だて器でよく泡立てる。
・別に生クリームを、泡立てる。
・泡立てた両方を軽く混ぜ合わせる。
・約3時間冷凍庫へ入れる。1時間毎に2-3回かき回す。

イチゴ:
・クレープ生地にクリームを乗せて巻きます。
・イチゴはスライスしておきます。
・砂糖と、バルサミコ酢を混ぜたものに浸けておいたイチゴを飾りつけます。

 


Crepes:
・Sbattete le uova con il sale e poi pian piano incorporate la farina, allungate con il latte.
・Quando avrete ottenuto un composto omogeneo, copritelo con un panno umido e fatelo riposare  15  minuti.
・Prendete una padella e fate sciogliere un po di burro, poi versate un mestolo di impasto delle crêpes,  Cucinate  bene da una lato e  giratelo in modo delicato con una spatola.

Gelato alla panna:
・Mescolare tutti gli ingredienti con una frusta. A parte lasciar mantecare la panna bene.
・Mescolarli  leggermente e mettere il composto nel congelatore per 3 ore,mescolandolo 2-3 volte ogni ora.

Fragola:
・Tagliate delle fragole fresche che condirete con zucchero e aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia.
・Riempite le crepes con gelato alla panna.  Versate le fragole così condite sulle crêpes ripiene e servite.