講師紹介

1Ciao! ロレンツォです!ボローニャの近くにあるイモラという町の出身です。

ボローニャ大学で日本語を学び、その後、早稲田大学で修士課程を修了するために日本に来ました。東京に住んで約4年になります。
趣味は料理をすることとランニングで、イタリアでは25年間陸上競技をしていました。
故郷のイモラをご紹介します!

Mi chiamo Lorenzo e vengo da Imola, una città vicino a Bologna. Ho studiato lingua giapponese all’Università di Bologna, poi sono venuto in Giappone per studiare all’Università Waseda. Abito a Tokyo da circa 4 anni.
Nel mio tempo libero mi piace molto cucinare e correre, perché per 25 anni ho fatto atletica in Italia.
Vi presento Imola!

Circuito_imola_2

 Il circuito di Imola: è il simbolo di Imola famoso in tutto il mondo, dove fanno le gare di Formula 1 e MotoGP! Quando non ci sono le macchine che corrono, nel weekend è aperto al pubblico e si può andare a passeggiare!

イモラのサーキットは、世界中で有名なイモラの象徴です。ここではF1やMotoGPのレースが行われます! レースがない週末には一般公開されており、誰でも散歩に行くことができます。



Cucina_emilianoromagnola

La cucina emiliana-romagnola: la cucina della mia regione ha tantissime ricette, come le lasagne, le tagliatelle al ragù o la piadina!

エミリア・ロマーニャ州の料理:ラザーニア、タリアテッレ・アル・ラグー、そしてピアディーナなど、たくさんの郷土料理があります!



Rocca_imola

La rocca sforzesca: al centro della città c’è la rocca, un castello medievale del 1300 che oggi ospita anche un museo del Medioevo. Il 31 dicembre nel prato della rocca fanno uno spettacolo di fuochi d’artificio!

スフォルツェスカ城塞: 町の中心には、1300年代に建てられた中世の城、スフォルツェスカ城塞があります。現在、この城には中世博物館も併設されています。12月31日には、城の芝生で花火大会が行われます


3Ciao! ヴェロニカです!私はローマに生まれ育ち、幼い頃から日本文化に興味と憧れを持っていた為、ローマ”La Sapienza"大学にて日本文化と日本語を専攻しました。その後、教師を目指しイタリア語教授資格を取得しました。

2017年に来日し、日本語学校に通いながら、ここLCIで念願のイタリア語教師としてスタート致しました!余暇には公園を散歩したり、日本の古いお城、お寺や神社を見学して過ごします。また、自然と動物(特に犬!)が大好きです。皆様とお話しできる事をとても楽しみにしております。

Ciao! Mi chiamo Veronica e sono di Roma. Ho studiato cultura e lingua giapponese nell'universita‘ di Roma "La Sapienza". Sono arrivata in Giappone l'anno scorso e ora sto frequentando una scuola di lingua giapponese a Shinjuku!

Nel tempo libero mi piace fare lunghe passeggiate nei parchi, visitare templi e castelli antichi! Mi piace molto la natura e adoro gli animali (soprattutto i cani).
Roma1_3

Vi presento Roma! ローマをご紹介します!

LA CITTA'  secondo la tradizione Roma e`stata fondata il 21 aprile 753 a.C.! E` una citta` ricca di monumenti e costruzioni di ogni epoca!

言い伝えによるとローマは紀元前753年4月21日に設立されました!ローマは、紀元前から現在に至る迄のあらゆる時代の建築物が豊富に見られる都市です。

Colosseo_3

Il Colosseo Anticamente era usato per gli spettacoli di lotta tra gladiatori. Non e`più in uso dalla fine del VI secolo, oggi è un simbolo della città di Roma e una delle sue maggiori attrazioni turistiche.
コロッセオは、古代ローマ時代、6世紀の終わり頃まで剣闘士たちの戦いの場所として用いられていました。現在では、ローマの街の象徴であり、主要観光スポットの1つとなっております。



Carbonara_8

La Carbonara e` una pasta tradizionale romana. Gli ingredienti sono pancetta, uovo, pepe e pecorino. E`molto saporita! Se andate a Roma dovete assolutamente provarla!

カルボナーラはローマの郷土料理です。ローマ伝統の材料は、パンチェッタ、卵、コショウ、ペコリーノ(羊のチーズ)です。ローマで頂くカルボナーラは絶品ですよ。是非召し上がってみてください!




2

Ciao a tutti! アンドレアです! ローマ出身です。

大学卒業後、イタリア語教育研修のためフランスで過ごし、その後、イタリアの中学校などで教鞭を執りました。日本文化に魅了され、まず日本語学習と共にイタリア語講師として、約1年前に東京に来たばたかりです。趣味は、読書、旅行、芸術鑑賞です。

Ciao a tutti! Mi chiamo Andrea e vengo da Roma.

Dopo la laurea in Lettere all'Università Roma Tre, ho passato un periodo in Francia per insegnare italiano. Poi, per diversi anni, sono stato professore nelle scuole italiane. Affascinato dalla cultura giapponese, mi sono trasferito a Tokyo un anno fa per studiare giapponese e tornare a insegnare italiano agli stranieri.

Le mie passioni sono i libri, i viaggi e l'arte.


1280pxchapelle_sixtine2
 ローマを紹介します。

 LA CAPPELLA SISTINA 

È uno dei luoghi più belli all'interno della città di Roma ma... non si trova in Italia! È famosa per gli affreschi di Michelangelo.
 
システィーナ礼拝堂は、ローマでとても美しい場所の一つですが… イタリア共和国ではありません。ミケランジェロのフレスコ画が有名です。

Suppl_al_telefono  IL SUPPLÌ 

È una crocchetta di riso fritta. Contiene ragù e un cuore di mozzarella filante. È un popolare cibo tipico di Roma. Squisito!
 
スップリはライスコロッケで、中にはラグーととろけるモッツァレッラチーズが入っています。ローマで人気の名物料理。とても美味しい!



Funpic_20251201_181900199   L'E.U.R. (QUARTIERE EUROPA)  

È il quartiere dove sono cresciuto. Il suo Colosseo Quadrato è un monumento piuttosto iconico. Ci sono anche un laghetto artificiale e un parco con i ciliegi giapponesi! Un bell'edificio moderno è la "Nuvola", un centro congressi.
 
私が育った町です。四角いコロッセオは象徴的なモニュメントです。人工池や日本桜がある公園もあります!モダンな美しい建物「ヌーヴォラ(雲)」は会議センターです。




4 Salve a tutti! マリアエレナです!ヴェネト州トレヴィーゾの小さな街で育ちました。

ヴェネツィアの大学を出て、長年イタリアで通訳をしておりました。東京には10年ほど住んでイタリア語を教えて参りました。沢山の生徒さんが私の育った町に関心を寄せて下さってとても嬉しいです。読書や長距離の散歩が大好きです。

Salve a tutti!Sono Mariaelena. Vengo da un paesino della provincia di Treviso in Veneto. Ho studiato all’Università Ca’ Foscari di Venezia e per tanti anni ho lavorato come traduttrice in Italia. Da circa 10 anni abito a Tokyo. Mi piace insegnare l’italiano perché posso incontrare tante persone curiose di conoscere il mio Paese. Nel tempo libero amo leggere e fare lunghe passeggiate.

Vi presento la provincia di Treviso.  私の故郷トレヴィーゾを紹介します。 

Treviso_3Le colline del Prosecco di Conegliano e Valdobbiadene 

Nel 2019 sono diventate Patrimonio dell’Umanità. Qui potete ammirare i vigneti dove si produce il famosissimo Prosecco.

「 コネリアーノとヴァルドッビアーデネのプロセッコ栽培丘陵群 」2019年が世界文化遺産として登録されました。とても有名なプロセッコのワインを造るブドウ畑に魅了されます。

Treviso2

 Il tiramisù 

Forse non tutti sanno che questo delizioso dessert fatto con mascarpone, savoiardi e caffè è nato nel ristorante “Le Beccherie” di Treviso.

以外と知られてないのですが、マスカルポーネとサヴォイアルディとカフェで作られるティラミスはトレヴィーゾのリストランテ『レ ベッケリエ』で誕生したんですよ。

Treviso3

 Villa Barbaro  
 Si trova a Maser, vicino a Treviso, ed è una delle ville venete costruite da Andrea Palladio. All’interno si trovano gli affreschi di Paolo Veronese.

トレヴィーゾの近くマゼールにあります。アンドレア・パッラーディオの建築で有名なヴェネトの館のひとつです。内装にはパオロ・ヴェロネーゼのフレスコ画が見られます。