2015年5月27日 (水)

Gruppo

イタリアワインセミナー

5月25日(月)LCIイタリアカルチャースタジオにて『ピエモンテ州の生産者MALVIRA’より ROBERTO氏を迎えて  を開催しました!

ご参加下さいました皆様へ感謝致します。GRAZIE A TUTTI!

7


お食事はピエモンテ州伝統料理パニッサとゴルゴンゾーラ、さらにヘーゼルナッツのタルトに併せて頂きました。今回はMALVIRA`の4種類をテイスティング。

① wineSpumante

Rive Gauche’  Spumante‘リヴ・ゴーシュ’スプマンテ

品種:アルネイス100%糖分の添加はしていなく、残糖ゼロ。

淡い白桃、白い花、果実の香り。爽やかな果実味とミネラル感が心地よくバランスが良いスプマンテ。すっきりとした後味。

wineBianco

Roero Arneis DOCG ロエロ・アルネイス 2013

品種:アルネイス100%   フレッシュでフルーティーな味わい。これからの季節にぴったり。

wineRosso

Roero DOCG  ロエロ 2009

品種:ネッビオーロ100%  20 ヶ月間木樽(450リットル)にて熟成。

すみれ、イチゴ、ラズベリー、黒スグリの香り。エレガントでありながら心地よい力強さとタンニン。

wineDolce

品種:アルネイス90% その他10%

貴腐化した(ボトリティス菌がついた)ブドウを収穫し、フレンチオークの樽で発酵後、

フレンチオークの木樽(450 リットル)の中で最低2年熟成。

黄金色。蜂蜜、桃、アプリコットの香りにトロピカルフルーツ、蜂蜜、キャラメルの味わいがしっかり感じられる甘口ワイン。 

MALVIRA`ワインはLCI バール イタリアーノでグラスワインでお召し上がり頂けます!ぜひぜひお越しください!happy01

さらに販売もいたします。ご注文はこちらへどうぞ

 

 

18

5_4 3_2

2015年5月22日 (金)

UCCより新しいコーヒーマシーンが誕生。

とても可愛くて使い易い上に、美味しいコーヒーが楽しめます。

カプセルなので誤ることがありません。

コーヒーもいろんな種類を試すことができ、紅茶やお茶までございます。

そんなコーヒーマシーンを使って、LCIイタリアカルチャースタジオではコーヒータイムを開催。

生徒さんにも喜んで頂いております。

Ucc_2



続きはこちらをどうぞ。

2015年5月13日 (水)



4月に開催した第4回イタリア交流会が、皆様のお陰で大盛況で終わり、やはり人気の語学学校スクオラ・レオナルド・ダヴィンチ。
「学校の話聞きたかったです!」「もっと色々な方と話したかったです。」というお声を多く頂きましたので、第5回の開催を決定いたしました!!

内容は最初の30分間、イタリアで一番大きな語学学校スクオラレオナルド・ダヴィンチの東京窓口、松山恭子さんより学校説明やイタリア留学のお話をしていただきます。

今、まさに開催中のEXPO(ミラノ万博)に関しても簡単に説明します。EXPOに絡めた地中海ダイエットコースやコース割引もあるので、お見逃しなく!

▲前回の様子

イタリア好き、集まれ~!!!

少しでも多くのイタリア好きの方、もしくはイタリアやイタリア語に興味がある方に、イタリア人と接して頂き、イタリアをもっと好きになって頂きたい!という気持ちから、イタリア交流会を行っております。

美味しいイタリア料理を食べながら、ワインを片手に数人のイタリア人を交えて食事しませんか?
皆様のご参加、お待ちしております!

開催概要

  • 日時:2015年7月5日(日)18時~20時半(予約制)
  • 会場:LCIイタリアカルチャースタジオpart 1.
    〒180-0003東京都武蔵野市吉祥寺南町2-29-5(半地下)【MAP
    JR中央線/JR総武線/京王線 吉祥寺駅 公園口から徒歩6分/Tel 0422-24-8897
  • 会費:1人 4,000円
  • 内容:ビュッフェスタイルの料理と赤、白、スパークリングワイン、ソフトドリンクもご用意しております 
    ※食べ放題、飲み放題ではありませんので、なくなり次第終了となりますが、十分な人数分は用意しております。予めご了承ください。
  • お問合わせ・お申込み:info@lci-italia.com 宛に、お名前、連絡先、人数を送ってください。
  • 主催:adomani

※既に予約を受け付けており、すぐに定員に達してしまいます。
お早めにお問い合わせください!!

2015年5月 2日 (土)

季節に合わせてBuonoなイタリア伝統料理のレシピをご紹介します。

今回はイタリアの野菜の詰め物料理『リピエーニ』です。

Pomodori_ripieni2

Zucchini_ripieni




お野菜がとても美味しくいただけるこのレシピ。好きな野菜を使ってアレンジ自由自在です。



以前こちらを作ったレッスンでは、サルデーニャ州のEVXオリーブオイルを使用しました。

こちらはアカデミア社の定番商品で、アーティチョークを思わせるような新鮮な野菜果実味にバランスの良い辛みと苦みを感じさせる繊細な味わいです。

とってもお料理に合い、より美味しくいただけました。

皆さんも色々お試しくださいね。

イタリア郷土料理とワイン講座を毎回違うテーマで開催しています。

ご参加お待ちしております。お料理講座のご予約はこちら

Kyoko Matsuyama

LCIイタリアカルチャースタジオ

2015年4月19日 (日)

今日のオリーブオイルテイスティング ランチ講習会にご参加有難うございました。

本日ご紹介したオリーブオイルはイタリアのMonovarietale(単一品種)2種。

①シチリア州は生産者MomobioのTonda Ibrea

②マルケ州は生産者Poldo serviceのCoratina

まず、皆さんと一緒に正式なテイスティング方法を実践してみました。

Olio01Olio07



次にお料理との合わせ方を勉強してみました。

1つ目のオリーブオイルは苦みが少なく、青いトマトの香りがする為、新玉ねぎのスープに合わせてみたところ、とても風味が豊かになりました。

Olio02Olio03



2つ目のオリーブオイルはコラティーナで苦み・辛みがしっかりしている為、Spezzattino con piselli(グリーンピースと牛肉のワイン煮込み)に合わせることで、ソースに一段とコクが出ました。

Olio06Olio05



是非、ご家庭でも調味料やソースの代わりにオリーブオイルを使い分けしてみて下さい。

次回は5月か6月にスペインやイタリアの他の特徴的な品種で食べ合わせを実施してみたいと思いますので、皆様のご参加をお待ちしております。

Kyoko Matsuyama

LCI イタリアカルチャースタジオ

2015年4月15日 (水)

Sicily

パキーノはシチリアの一番南に位置し、素晴らしいパノラマを臨む、いつも太陽の日差しが強いエリアです。
Pachino e' una zona che dall`aspetto, dal panorama e dalla temperatura e` unica e si trova nella punta piu` a sud della Sicilia.

土壌、パノラマ、太陽の日差し、灌漑用水の品質が良いために、美味しい作物が育つことで有名です。

Il terreno, il panorama, il sole, la qualita` dell`acqua usata per l`irrigazione sono i fattori di successo di questo territorio. 

更にENEA『天気予報協会』の調査より、イタリアで最も日当たりの良いエリアと報告されております。Dai rilevamenti Meteo effettuati dall`associazione "Enea" risulta il comune piu` assolato d`Italia.

パキーノ産のトマトは皮が強い為、中の果肉を保護し、また輸送がし易いという特徴があります。よって、イタリア国内だけでなく、世界の多くの国へ輸出されております。

栄養に関してはビタミンCやリコピン酸が豊富で、ガンの予防に適しているそうです。Infatti i pomodori "Pachino" sono famosi non sono in Italia ma anche in molti altri Paesi del mondo. La buccia e` forte e protegge la polpa senza deteriorarla. Cosi` e` facile da esportare. Inoltre e` ricco di vitamina C e Licopene, una sostanza che aiuta a prevenire dai tumori.

パキーノ IGP(地理的表示保護)のトマトには4種類あります。

Ecco i 4 tipi di pomodoro Pachino IGP

CostolutoCilieginoTondoliscio

Grappolone



1) Costoluto 古代の品種。一年中生産され、中でも一番大きい。

2) Ciliegino サクランボのように小さな実に凝縮された甘さと旨味が人気。

3) Tondo liscio 深い緑色、歯ごたえがあり、フレッシュのままオリーブオイルと頂くと適度な酸味と甘さがバランス良い。

4) Grappolo 大きさは栽培地の塩分加減によっていろいろ。赤色に変わってから収穫。しっかりした実の為、オーブン料理や煮込み料理に適しています。

5月 パキーノ産トマトを使ってシチリア料理講座を開催します。是非味わいにいらしてください。

https://lci-italia.com/cucina.html

LCIイタリアカルチャースタジオ

4月は北イタリアのピエモンテ州のお料理とワイン講座を開催しまして、ご参加下さった皆様、有難うございました。今回は札幌からのご参加もあったり、マルケ州の旅に参加され方もいたりと、話題も豊富でしたね。Era buono?

TopCoccio2



Manzo al coccio 牛肉のコッチョ

Coccio(陶器)でじっくり牛肉の固まりと厚くカットしたパンチェッタと野菜をピエモンテのネビオロやバルベラのワインで煮込みます。

香草が効いて、お肉も柔らかく仕上がります。パーティ料理にも適しております。

Coccio1_2Coccio4






Antipasto: Agliata verde アリアータ ヴェルデ

見た目がグリーンで爽やか、お味はAglioが効いてPiccante! フレッシュ、ピリ辛ですがリコッタチーズによってクリーミーな仕上がり。イタリアいの素朴なパンと一緒にお召し上がれ。

 

Agliata_verde

Mortaio_2



Dolce: Torta di nocciole  ヘーゼルナッツのタルト

ヘーゼルナッツはTonda Gentile、ピエモンテ州IGP、世界でも有数のクオリティを使用します。

シンプルで、素朴で、香ばしいお味でついつい止まらなくなるので、要注意ですね。

Dolce_2



今回のピエモンテ州のワインはここでしか育たないという品種ネッビオーロ。

Langhe Nebbiolo 2009 Eraldo Viberti  小さな畑でほぼ一人で作る彼のワインは素直で、ゆっくり味わいたい。 BaroloはMeditazione,重要なお食事には頂きたいですが、気軽に楽しみたい場合はこのワインをお勧めします。



さて、5月はシチリアへ行ってきますので、シチリア料理をお届けします。

現地入手状況によってメニューは変わる事もございますことをご了承くださいませ。

(A)5月18日(月) 10:00~13:00   

(B)5月24日(日) 11:00~14:00 (残りわずか)

(C)5月28日(木) 19:00~21:00   

(D)5月29日(金) 10:00~14:00

(E)5月31日(日) 10:00~13:00

Gruppo1_2

Gruppo3Gruppo4

Gruppo2



5月もKyokoのお料理講座で一緒に楽しい時間を過ごしませんか。

info@lci-italia.com

LCI イタリアカルチャースタジオ

2015年4月10日 (金)

CIBO&CINEMA

食文化&映画

Tra pochi giorni inziera` l`expo di Milano, che ha come tema il cibo e l`animentazione. Anche noi qui a Tokyo ne approfittiamo anche noi per parlare di cibo.

Vi anticipiamo il tema del prossimo seminario!【il cibo e il cinema】

Vi aspettiamo numerosi!

いよいよ【ミラノEXPO2015】を始まります。LCIも食文化のテーマについて話してみましょう。

6月28日(日) イタリア映画セミナー 第2弾 『イタリア食文化&映画』 のいくつかの映画を紹介します。

 LA RICOTTA 

 オムニバス『ロゴパグ』

Avete mai sentito parlare di Pierpaolo Pasolini?

【パソリーニ監督】を聞いたことがありますでしょうか。

La_ricotta_2

E` stato un poeta, scrittore e regista italiano Le sue opere sono molto provocatorie e allo stesso tempo divertenti.

詩人、作家、監督のパソリーニの作品では面白くて挑発的なユーモアが出てきます。

Vi piace la ricotta? Oltre ad essere un formaggio davvero buonissimo e` il titolo di un lungometraggio del 1963. 

Il protagonista ama cosi` tanto la ricotta che muore per un fortissimo mal di pancia.

リコッタチーズがお好きですか。リコッタはチーズの名前だけではなく映画のタイトルです。主人公はリコッタチーズが好きすぎて、リコッタの為で死んでしまいます。

http://www.p-renaissa.jp/borujiaya/?p=355

 BENVENUTI AL SUD 

南へようこそ

Benvenuti_al_sud_2

北、中、南イタリアでは様々な食文化があり、材料やレシピがございます。それに関してセミナーの際一緒に笑いながら考えてみませんか。

【benvenuti al sud】というコメディででは主人公が材料を知らずにとても美味しいお菓子を頂きました。カンパーニャ州の伝統なお菓子SANGUINACCIOでは豚の血とチョコレートのベースですので。

Per esempio in "Benvenuti al sud", di Luca Minero, il protagonista e` costretto a mangiare un dolce tipico buonissimo, il sanguinaccio, ma che e` a base di sangue di maiale.

 BIANCA 

ビアンカ

Bianca

Che cosa mangiate quando siete tristi e stanchi?

Nanni Moretti nel film "Bianca" sottopone lo spettatore ad uno dei sogni di molti italiani: avere a disposizione un barattolo gigante di Nutella, crema a base di nocciole e cioccolato, divenuta famosa anche all`estero.

疲れているとき、さびしくなるとき、皆さん何を食べたくなりますでしょうか。

イタリアではそのとき良く【NUTELLA】を頂きます。

ナッニ・モレッティ監督はかなり落ち込んでいる主人公には信じられないほど大きめNUTELLAのビン

 MISERIA E NOBILTA` 

貧困と貴族

もしかしたらTOTO`の一番有名なエピソードです。良かったらご覧下さい!

La scena della pasta in tasca - Toto' in Miseria e Nobilta'
YouTube: La scena della pasta in tasca - Toto' in Miseria e Nobilta'

2015年4月 8日 (水)

イタリア映画セミナー 第1弾 『イタリア・ネオレアリズモ』 

【IL CINEMA NEOREALISTA ITALIANO】

  満員御礼

Immagini_seminario

Ladri_di_bibliclette

イタリアでは終戦・戦後の頃映画界に大きな影響を与えたネオリアリズモ。 政治的背景、その後巨匠となったロベルト・ロッセリーニ、ヴィットリオ・デ・シーカ、ルキノ・ヴィスコンティなどの監督が何を伝えようとしたのか、映画作りの背景や、作品について紐解いていきます。どなたでも分かり易く、楽しくご参加頂けるワークショップ形式でございます。

日程:2015年3月8日(日)13:00~15:00

会費:4500円 (イタリア語コース生徒割引:4000円)

場所:LCIイタリアxカルチャースタジオ吉祥寺 Part1.

講師:Arianna lo Giudice ,Flavia Baldari (通訳 Kyoko Matsuyama)

お申し込みはこちらへどうぞ。info@lci-italia.com

Bianca

La_grande_abbuffata



【IL CIBO NEL CINEMA ITALIANO】

日程:2015年6月28日(日)13:00~15:00

イタリアの食文化はイタリアを研究する上で、現代でもとても大切な要素ですが、映画を通して、 違う観点より、食文化を覗いてみましょう。 きっと新たな発見が皆様をお待ちしております。

≪ご紹介予定の映画≫

1. 『ラ リコッタ』 La ricotta, Pierpaolo Pasolini (1963)
2. 『最後の晩餐』La grande abbuffata, Marco Ferreri (1973)
3. 『タンポポ』 Juzo Itami (1985)
4. 『ビアンカ』 Bianca, Nanni Moretti (1984)
5. 『イル マフィオーゾ』Il mafioso, Alberto Lattuada, (1962)
6. 『貧困と貴族社会』Miseria e Nobilta`, Mario Mattioli (1954)
7. 『ベンべヌーティ ア スッド(南へようこそ)』Benvenuti al sud, Luca MInero, (2010)
8. 『ベンベヌーティ ア ノルド(北へようこそ)』Benvenuti al nord, Luca Minero (2012)

場所:LCIイタリアxカルチャースタジオ吉祥寺

講師:Flavia Baldari, Arianna Lo Giudice

通訳:Kyoko Matsuyama

会費:4500円 (イタリアスプマンテとイタリア夏の定番ドルチェをご用意しております~。)

(イタリア語コース生徒割引:4000円)

お申し込みはこちらへどうぞ。

Eメール:info@lci-italia.com