2010年4月29日 (木)

1. SEDANI ALLA BOTTARGA  セロリとカラスミの前菜

Sedano alla bottarga 【Ingredienti  per 4 persone 材料4人分】
 カラスミ 15~20g Bottarga
セロリ   1/2 本  Sedano
イタリアンパセリ 適量 Prezzemolo
オリーブオイル 適量 olio d'oliva
バター 適量 Burro

 

【Preparazione 準備】
・カラスミを1/3 パウダー状に下ろします。それをバターと和えます。
・残りのカラスミは薄切りにしておきます。
・セロリは2-3mm程度の厚さにスライスしておきます。
・お皿にカラスミとセロリを盛り、イタリアンパセリを飾りつけます。
・カラスミパウダーのソースをセロリの上に塗り、かけます。

・Miscelare la bottarga grattugiata col burro.
・Tagliare la bottarga a fettine sottili.
・Tagliare il gambo del sedano a 2-3 mm di fettine sottili.
・Adagiare su un piatto la bottarga, il sedano, il prezzemolo.
・Spalmare del burro di Bottarga nell'incavo dei gambi dei sedani.

 

2. PERE E BOTTARGA 洋梨とカラスミの前菜

Pera e bottarga 【Ingredienti  per 4 persone 材料4人分】
カラスミ 15~20g Bottarga
洋梨  1/2~1個 Pere
クレソン 1束 Crescione
くるみ 適量 Noci
オリーブオイル 適量 olio d'oliva

 

【Preparazione 準備】
・洋なしの皮を剥き、薄切りにする。 ・カラスミは薄切りにする。
・お皿にクレソンを敷く。 ・その上に、洋梨、からすみを載せ、くるみを散りばめる。
・お好みで塩こしょうする。

・Sbucciare la pera, dividerla a metà e tagliarla a fettine sottili.
・Tagliare la bottarga a fettine sottili.
・Adagiare su un piatto da portata il crescione, appoggiarci sopra le fettine di pera, la bottarga e le noci.
・Condire il tutto con olio sale e pepe.

 

3. Spaghetti alla bottarga カラスミのスパゲッティ

Spaghetti alla Bottarga 【Ingredienti per 4 persone 材料4人分】
カラスミ 80g Bottarga di muggine a polvere
パセリのみじん切り  大さじ2 Prezzemolo tritato
にんにく 1片 Aglio
オリーブオイル 大さじ5 Olio Extravergine d'oliva
胡椒 適量 Pepe nero macinato q.b.
自家製パスタ Spaghetti fatti in casa (1人あたり60g)
セモリナ粉 80g Farina Semolina 強力粉 160g  Grano duro

  

【Preparasione 手順】 パスタ作り

・強力粉をボールに入れ、真ん中を少しくぼませ、そこに常温の卵を入れます。フォークで、卵をつぶしながら、かき混ぜます。
・捏ね機に2分程かけます。仕上げに手で捏ねると表面がツルっとしてきます。
・打ち粉をして、パスタマシンを使って、メモリを1~順に4まで伸ばします。
・伸ばした生地を打ち粉をしてカッターに通します。
・鍋にたっぷりお湯を沸かし、塩、オリーブオイルを少々加え,1~2分茹でます.

・Mettete la farina nel recipiente e fate la forma di una caldera in cui versate l’uovo. Mescolatele con la forchetta schiacciando l’uovo.
・Usate l’impastatrice per 2min. Potete anche impastare con le mani fino a quando la superficie diventa liscia.
・Aggiungete la farina e stendete il composto con la macchina della pasta fino alla scala  4.
・Tagliate finemente con la macchina.   Fate bollire per qualche minuto.

【Preparazione 手順】
・パスタを(塩少々)ゆでている間に、にんにくの角切りをフライパンでオリーブオイルと一緒に炒めます。
・にんにくを取りだします。
・カラスミパウダーの3分の2、イタリアパセリ3分の2、黒コショウ、茹で汁をおたま2杯加えます。
・クリーム状になるように混ぜます。
・パスタがアルデンテに茹であがったら、フライパンに加えて和えます。
・2-3分勢いよく火にかけ、少しとろみがつく程度で火を止めます。
・お皿に盛りつけたら、残りのカラスミパウダーとパセリを上にかけて、すぐにお召しあがれ。

・Fate lessare gli spaghetti in abbondante acqua non troppo salata.
・Nel frattempo,  mettete lo spicchio di aglio tagliato a metà a dorare in una padella con dell’olio.
・Levate la padella dal fuoco e togliete lo spicchio d’aglio.
・Aggiungete i 2/3 della bottarga grattugiata, i 2/3 del prezzemolo tritato, il pepe nero macinato e infine un paio di mestoli di acqua di cottura; mescolate bene finchè il tutto diventi una crema.
・Quando la pasta risulterà al dente, scolatela e buttatela nella padella con il condimento.
・Fatela saltare a fuoco allegro per qualche minuto, finchè la salsa risulti ben amalgamata ma non troppo asciutta.
・Ponete poi gli spaghetti sui loro piatti da portata e spolverateli con la restante bottarga e con il prezzemolo tritato.
・Servite immediatamente.

 

restaurant このレシピはシンプルかつ素早く用意できる サルデーニャオリジナル の味わい深いプリモピアットです。 カラスミは鯔やマグロの卵に塩をして、乾燥させ、熟成させて作られます。今日でもサルデーニャのカラスミ作りの技術は 高く評価され、高品質のカラスミを作り続けておりますshine 味わった事がない方は本当に残念ですweep


  Gli spaghetti con la bottarga si presentano come un primo piatto molto saporito, di semplice e veloce preparazione e di origine sarda. La bottarga, ricavata dalle uova di muggine (cefalo) o di tonno, salate, essiccate e lasciate stagionare, è stata apprezzata e lavorata da molte popolazioni, ma i sardi affinarono le tecniche e i procedimenti di lavorazione del prodotto, e lo portarono ad essere, ancora oggi, un prodotto di prima qualità. Non provare questa golosità sarebbe un vero peccato!

 

 

4. Fregula con Arselle  粒つぶパスタ フレーグラのアサリソース

Fregula 【Ingredienti per 4 persone 材料4人分】
あさり、ムール貝、はまぐりなど 400 ~500g 
Arselle, Cozze,fasolao ecc,
オリーブオイル 適量 l'olio d'oliva
にんにく 2片 Aglio
トマトソース 250g pomodori pelati passati
プチトマト 適量 pomodorini(トマトペーストも良)
イタリアパセリ 1束 prezzemolo
パスタ フレーグラ 150g Fregula
白ワイン(ドライ)約90cc(半カップ)vino bianco secco
塩    適量   sale

  

【Preparazione 手順】
・あさり(貝類)を洗い、数時間塩水にさらして砂を抜いておく。
・鍋にあさりを入れ、水を入れずに火にかけ、開いて聞いたら、取り出しておく。
・取り出す際にこし器を使用して水分を鍋に残し、これも別にとっておく。
・にんにく(ホール)、トマトソース,トマト、トマトペーストをオリーブオイルで10分程度炒める。
・先ほどのあさりの出汁、水カップ1杯、白ワインを注ぐ。
・7,8分煮込んだ後、アサリとフレーグラを入れる。
・更に7,8分火にかけ、フレーグラの大きさによって時間を加減する。
・最後にパセリのみじん切りを加える。
・陶器のお皿に盛り、貝を表面に飾る。
restaurantお好みで カラスミのパウダーをかけると風味が増しますup

・Lavate  le arselle e metterle a spurgare per qualche ora in acqua salata.
・Metterle in un tegame sul fuoco, senza acqua, per farle aprire con il calore,via via che si apriranno si dovranno estrarre dal tegame e tenere da parte.
・tutte le arselle si filtreranno con un colino spesso; il liquido rimasto nel tegame si terra' da parte.
・Intanto preparate un soffritto mettendo sul fuoco un tegame con l'olio, gli spicchi d'aglio interi, i pomodori pelati; far cuocere per una decina di minuti .
・quindi aggiungere il liquido di cottura delle arselle,  aggiungendo anche un bicchiere d'acqua d il vino bianco secco.
・Portare ad ebollizione, far cuocere per 7/8 min.versare le arselle e la fregula.
・Cuocere ancora 7/8 min, a seconda del tipo di fregula che si usera'.
・Durante l'ultimo minuto di cottura aggiungete il prezzemolo tritato.
・Servite la zuppa in ciotole di coccio tenendo in superficie qualche arselle ben aperta.

 

2010年4月18日 (日)

4月18日は Bottarga カラスミ三昧!

Piatti  ボッタルガbottarga カラスミは日本は長崎の名産ではございますが、イタリアはサルデーニャ州の名産です。
長崎のカラスミも美味しいのですが、サルデーニャのものは地中海育ちの南国の太陽をたっぷり受けた深い味わいを
感じられます。 本日使用しますのは、STEFANO ROCCAさんのカラスミですが、彼は日本に初めてサルデーニャのからすみを持ってきたといわれております。 今ではレストランやホテルで広く使用されております。


しかし、私たちの家庭の食卓にはまだまだ馴染みが薄いものです。そこで、ステファノさんは日本の方にこの美味しいからすみを知って頂きたいと今、頑張っております。
私のオンラインショップでも販売しておりますので、ぜひお試しください。
とりわけ日本のものは本当に100gあたり6000円~10,000円までと高価なものです。しかし、ステファノさんのカラスミは大量生産可能な技術を駆使して、100g2000円代からの販売に成功しました。その味の美味しさを是非お試し頂きたいと願っております。

今回はバリエーション豊かにカラスミ料理を作りましたrestaurant

Antipasto 1(前菜):

Sedani alla Bottarga  セロリとカラスミの前菜

Antipasto 2(前菜): 

Pere e Bottarga   洋ナシとカラスミの前菜

Sedano alla bottarga Pera e bottarga



 



flairどちらの料理も美味しいカラスミがあれば至って簡単。

Primo Piatto(第1の皿):

Spaghetti alla bottarga  カラスミのスパゲティ

Pasta fresca alla bottarga

自家製パスタにカラスミをすりおろしたものを絡めたパスタです。

カラスミパウダーを使うと、より一層お手軽に出来ますrestaurant






Secondo Piatto(第2の皿):

Fregula con Arselle  粒つぶパスタ フレーグラのアサリソース

Fregula alle arselle

サルデーニャ州の特産であるフレーグラを使ったパスタです。

フレーグラは粒上のパスタで、日本ではまだ珍しいですが魚介のソースに良く合いますし、食感も楽しむことの出来る美味しいパスタですdelicious





Pasta fatta in casa2 Pasta fatta in casa1




 

 

 

薄く伸ばしたパスタ生地を、パスタマシーンで更に細くしていきます。

パスタがくっつかないよう、すぐに乾燥させますflair

Cucica Assaggi





Tutti Tutti 2







みんなで乾杯wine

カラスミ三昧の贅沢なお料理をいただきました!!  

 

 

2010年2月24日 (水)

1. UOVA RIPIENE GRATINATE

卵やオリーブを使ったアンチョビのアンティパスト

 Uova Ripiene Gratinate 【Ingredienti  per 4 persone 材料4人分】
 卵 6個   uova  
生クリーム 60g Panna fresca 
マヨネーズ60g maionese
バター 50g burro
 おろしチーズ 50g pecorino secca  grattugiato 
パプリカ 適量 Peperone dolce
パン粉  適量 pangrattato
アンチョビ フィレ 8枚 filetti di acciughe sott'olio  
イタリアンパセリ prezzemolo  大さじ3
塩 sale

  

【Preparazione 準備】
・固ゆで卵を作ります。卵に針穴を開け、熱湯に入れ、転がしながら8分。
・水にとり、皮をむいて、半分に切ったら、黄身を取り出す。
・パセリを刻み、卵黄,2個分の卵白に混ぜる。
・マヨネーズ、生クリーム、パプリカ、塩を合わせる。
・ 半分に割った卵白のくり抜いた部分に、先ほどのクリームを詰める。
・ パン粉と卸したチーズを混ぜて、卵の上部にかける。
・オーブン皿に並べ、オーブン200度で10分焼く。
・アンチョビフィレを卵の上にクロスして飾ればできあがあり。
・常温でも冷やしても美味しい一品。

・Mettete a cuocere le uova nell'acqua bollente per 8 minuti.
・Scolate e  mettetele a bagno in acqua fredda. Sgusciatele,tagliatele a metà e prendete i tuorli.
・Tritate il prezzemolo e  unite i tuorli e  4 mezzi albumi tritati.
・Condite con la maionese, la panna, la paprika e il sale.
・Disponete sul tagliere i mezzi  albumi vuoti rimasti e riempiteli con il composto preparato.
・Mescolate del pangrattato con il formaggio grattugiato e cospargetevi le uova.
・Mettetele ora in una teglia e fatele gratinare in un forno caldo a 200° per 10 minuti. 
・Tagliate i filetti di acciuga a metà e disponeteli a croce sulle uova; servite le uova  tiepide o fredde.

 

2.    Polpettone di acciughe e patate
   ジャガイモとアンチョビのミートローフ

Polpettone di acciuge e patate 【Ingredienti per 4 persone 材料4人分】
ジャガイモ 小3個 (中2個)  patate
ツナ オイル漬け 250 g  tonno sott’ olio
卸しチーズ  30 g  fomaggio grattugiato (今回はBraを使います)
アンチョビオイル漬け 3 フィレ acciuga sott’ olio
ケッパー 大匙1    capperi sott’ aceto
オリーブ 種なし 10粒 olive snocciolate
ハーブ 大匙1  erbe aromatiche tritate (例:ローズマリーノ)
卵 2 個  uova
パン粉 適量 pangrattato q.b.
塩 胡椒 適量 sale e pepe  q.b.
オリーブオイル 適量 olio d’ oliva q.b.
(外側のしあげ用)卵 1個 uovo パン粉 適量 pangrattato 

 

【Preparazione 手順】
・ジャガイモを茹で、水分を取り、皮をむき、潰します。
・ボールにとり、ケッパー、ハーブ、オリーブ、細かくしたアンチョビを加えます。
・ツナは油分を取り除き、卸したチーズ、パン粉大匙1、塩、胡椒一つまみ、
   卵2個を加えます。
   筒状に整えながら、形を作ります。
・別にパン粉と、少し泡だてた卵1個を合わせたものを周りに塗っていきます。
・油を塗った容器に入れ、180度に温めたオーブンで30分で焼きます。
・冷めてから、または冷やして頂きましょう。

・Lessate le patate e lessatele, scolatele, sbucciatele e schiacciatele.
・Mettetele in una ciotola ed aggiungete i capperi, le erbe aromatiche, le olive e le acciughe a pezzetti.  
・Aggiungete il tonno sgocciolato, il formaggio grattugiato, 1 cucchiaio di pangrattato, un pizzico di sale, il pepe, 2 uova e lavorate il composto con le mani dandogli la forma di un cilindro.
・Passatelo nell’ uovo sbattuto ed aggiungete il pangrattato.  
・Ponetelo in un tegame unto di olio e cuocete nel forno preriscaldato a 180°per mezz’ ora circa.
・Servite tiepido o anche freddo. 


3. Focaccia fatto in casa    自家製フォカッチャ

Foccaccia 【Ingredienti per 4 persone】
強力粉 300g Farina bianca(Grano tenero と強力粉)
ドライイースト 15g lievito
オリーブオイル 約60cc l'olio d'oliva
ぬるま湯   180~200cc l'acqua tiepida
塩    小さじ1杯   sale
オリーブオイル 適量 l'olio d'oliva
ローズマリー 適量 rosmarino q.b.
粗塩 適量  sale grosso q.b. お好みで a piacere
フェンネル  di semini di finocchio
ドライトマト pomodori secchi 
アンチョビ acciughe
flair ポイントflair ドライトマトは焦げやすいので中に埋め込みますsign01

 

【Preparazione 手順】
・ふるった小麦粉、ドライイースト、塩をあわせ、オリーブオイル、適量のお湯を足しながら、生地を作る。
・ナイフで混ぜていき、形がまとまり始めたら、10分程度手でこねていきます。
・生地がつるっとして来たら、濡れ布巾をかけ、ラップをして第1次発酵させます。約10分。
・ガスを抜き、10分置いてから、伸ばし、オリーブオイルを塗った型に入れます。
・2cmの厚さに整え、指でくぼみを作ります。
・フェンネル、オリーブオイル、粗塩をかけていきます。
・オーブン230度 15分から20分。
・ドライトマトは埋めていくと焦げませんよ。
   その他お好みでトッピングします。

・impastare la farina con il lievito, il sale,l'olio d'oliva  e l'acqua tiepida necessaria per preparare un normale impasto.
・Mescolate con il coltello, e poi cominciate a impastare per circa 10min.
・Quando l`impasto sara' liscio ,lasciatelo lievitare per 10min coperto das un panno bagnato e dalla pellicola.
・Stenderlo uniformemente in una teglia, unta con un poco d'olio, all'altezza di circa due cm schiacciando con le dita e formando piccole fossette.
 ・Cospargete con del  sale grosso, con olio e  semini di finocchio.
・Mettete in un forno caldo (230°) per circa  15-20 minuti.

 

 

2010年1月31日 (日)

1. RIBOLLITA リボリッタ  インゲン豆などを使った伝統スープ

Ribolita 【Ingredienti  per 3~4porzioni 材料3~4人分】
白インゲン豆、 うずら豆 fagioli cannellini  e fagioli Borlotti
(生は300g乾燥は130g )
トマト 1個  pomodori  pelati
にんじん中 2.5本  carote medie
じゃがいも 中 2個
セロリ芯 1.5本  gambi di sedano
 トマトペースト 1スプーン concentrato di pomodori
たまねぎ 中1/2個  cipolla media 
ズッキーニ  1/2本 zucchini
赤たまねぎ 1/2個 cipolla rossa
ちりめんほうれん草 1束 spinaci
(ふだん草 bietola 黒キャベツcavolo nero ちりめんキャベツ cavolo verza などイタリア野菜を使うとよい 。Photo ↓)
タイム  timo q.b.
塩コショウ、オリーブオイル適宜 sale e pepe  olio d'oliva q.b.   
パン   6~8枚薄切り  pane(fette tagliate sottili )
にんにく 2片 aglio 

Bietola   ←bietola  Cavolo nero                           Cavoro nero → 





  

  

  

【Preparazione手順】

・野菜は中位の大きさに切る。白いんげんを茹で、半分裏ごしする。
・鍋に玉ねぎを炒め、色が付いてきたらトマトとペーストを加える。
・中火で数分熱した後、白いんげんとその他の野菜を加える。
・塩コショウ、タイムをお好みで。
・玉じゃくしで3杯の水を入れて2時間以上煮込む。
・パンを軽く焼き、にんにくを塗ったものを底に敷いて、スープをかければ出来上がり。

・Tagliate a pezzi di media grandezza i fagioni cannellini, lessateli e passateli al setaccio con la loro acqua di cottura, lasciandone alcuni interi,
・Dopodichè fate soffriggere in una pentola la cipolla con l’olio.  Quando la cipolla sarà imbiondita potrete aggiungere anche i pomodori rossi ed un cucchiaio di concentrato.
・Dopo alcuni minuti di cottura a fuoco medio aggiungete la purea di fagioli , mescolate ed aggiungete tutte le altre verdure.
・Salate e pepate a piacere, quindi aggiungete il timo.
・Lasciate cuocere per 2 ore almeno dopo avere aggiunto 3 mestoli di acqua.
・ La zuppa va servita su un fondo di almeno 2 fette di pane precedentemente abbrustolito e strofinato con l’aglio.


2.    TORTELLI AL PECORINO TOSCANO IN SALSA PICCANTE
   ペコリーノトスカーノのトルテッリ 辛味ソース

Tortelli al pecorino toscano alla sarsa piccante 【Ingredienti per 6~8persone 材料6~8人分】
Per la pasta: パスタ生地
小麦粉(セモリナ・薄力粉を1:2)300g  farina
卵 2  uova
オリーブオイルEXV 1スプーン olio extra vergine d’oliva
水 適量 acqua、 塩  適量 sale q.b.

Per il ripieno: 中身
ペコリーノトスカーノ(熟成低) 180g Pecorino Toscano a pasta tenera
ペコリーノ (熟成高)   70g Pecorino Toscano stagionato
リコッタ フレスカ  100 g ricotta fresca (di pecora)
卵  1個 uovo (卵黄 1 pastaに塗る用)

Per la salsa: ソース
トマト 200 g  pomodori
オリーブオイル  olio extra vergine d’oliva
赤玉ねぎ 1/2個  cipolla rossa
赤ワイン 半カップ  vino rosso
 お湯 1カップ acqua calda
塩 sale、唐辛子1(刻み) peperoncino fresco tritato finemente.

  

【Preparazione手順】

(パスタ生地)
・水に塩を溶かし、材料全部を混ぜ合せ柔らかくなるまで10分程度捏ねる。
・ボール型にして、湿った布で包む。20~30分寝かす。
(具材)
・ペコリーノトスカーノを細かく刻む。
・リコッタと卵と一緒に捏ねて、15分冷蔵庫で寝かす。
・パスタを3mmの厚さに伸ばし、10cm角に切る。かき混ぜた卵を表面に塗る。
・スプーンで具を真ん中に載せる。三角形に折ってフォークで閉じていく。
(ソース)
・玉ねぎを微塵切り、狐色になるまで炒める。
・塩、ワインを加え、蒸発させてから、水、唐辛子を入れ煮込む。
・トルテッリを茹でて、水気を取り並べる。ソースをかけ、イタリアンパセリを飾れば出来上がり。

 per la pasta:
・sciogliete il sale nell’acqua, impastate con tutti gli altri ingredienti e lavorate fino a raggiungere un’impasto morbido.
・Formate una palla, avvolgetela in un panno umido e lasciatela riposare per 20-30minuti.
per ripieno:
・ tritate il Pecorino Toscano a pasta tenera e quello stagionato
・ impastate con la ricotta e le uova poi lasciate riposare per 15 min. in frigorifero.
・Stendete la pasta in modo che raggiunga uno spessore di 3 mm, tagliate dei quadrati che abbiano i lati di 10 cm e spennellate tutta la superficie con l’uovo sbattuto.
・Al centro dei quadrati disponete il ripieno con un cucchiaio. Piegate a forma di triangolo e chiudete i lati utilizzando una forchetta.
Per la salsa:
 ・Tritate la cipolla, soffriggete a fuoco lento e lasciate imbiondire.
・ Salate e aggiungete il vino. Lasciate che evapori, poi aggiungete l’acqua, il peperoncino, e fate terminare la cottura.
・ Lessate i tortelli, scolateli asciugateli e disponeteli su un piatto. Condite con la salsa e servite decorando con foglie di prezzemolo.


3. PEPERONCINI AL CIOCCOLATO
    ペペロンチーノ・チョコレート

 

Peperoncini al cioccolato 【Ingredienti per 4 persone 材料4人分】
甘唐辛子 4本  peperoncini dolci rossi
オレンジのリキュール 1スプーン liquore all'arancia
ブラックチョコレート 150g cioccolato fondente
粉砂糖 適量 zucchero a velo




 

【Preparazione 手順】
・唐辛子を洗い、水気を取り、スプーンを使って縦に割き、膜や種を取り除きます。
・チョコレートを湯銭にかけて溶かし、クリーム状によく混ぜます。
・火から下ろし、オレンジリキュール、粉砂糖スプーン1杯を加え、しっかり混ぜます。
・チョコクリームをスプーンで詰めていく。
・冷蔵庫にチョコレートがしっかり固まるまで置きます。
・残りのチョコレートも溶かし、ペペロンチーノを4分の3程浸けます。
・数分空気に触れさせ乾かします。
・冷蔵庫で数日間保存できます。

・Lavate i peperoncini, asciugateli, incideteli per il lungo e, aiutandovi con un cucchiaino, togliete sia la membrana interna che tutti i semini.
・Fate fondere metà del cioccolato in un pentolino. Mescolate bene e, quando è cremoso
 toglietelo dal fuoco, aggiungete il liquore all' arancia, 1 cucchiaino di zucchero a velo e amalgamate bene il tutto.
・Riempite con un cucchiaino, i peperoncini con questa deliziosa crema di cioccolato.
・Ponete il tutto in frigorifero per il tempo necessario affinche` il cioccolato si solidifichi bene.
・Fate poi fondere il cioccolato avanzato, intingete i peperoncini per circa tre quarti della loro lunghezza e fateli asciugare all' aria per qualche minuto.
・ Potete riporli in frigorifero, fino al momento dell' uso. Si conservano così per pochi giorni.


4. FRAGOLE AL CIOCCOLATO
フラーゴレ・チョコレート

Fregole al Cioccolato 【Ingredienti per 2persone 材料2人分】
いちご 6個  Fregole dolce
オレンジのリキュール 1/2スプーン    liquore all'arancia  
ブラックチョコレート 40g   cioccolato fondente
粉砂糖 適量      zucchero a velo
唐辛子(粉末)お好みで    polvere dei peperoncini


【Preparazione 手順】
・いちごを洗い、水気を取っておきます。
・チョコレートを刻んで、湯銭にかけて溶かし、(60°程度)
クリーム状によく混ぜます。
・火から下ろし、オレンジリキュール、粉砂糖スプーン1杯を加え、
しっかり混ぜます。
・更に ペペロンチーノ粉末を加えます。
・いちごを4分の3程チョコレートで包みます。
・クランチーチョコを更にまぶします。冷蔵庫で固まるまで冷やします。 
・数分ほど自然乾燥させてできあがり。。

・Lavate le fragole e  asciugatele.
・Tagliate il cioccolato in pezzettini. Riscaldatelo a bagnomaria,   
Mescolate bene e, quando è cremoso toglietelo dal fuoco, aggiungete il liquore all' arancia, 1 cucchiaino di zucchero a velo e amalgamate bene il tutto.
・Aggiungete la  polvere di peperoncino .
・Intingete le fragole per circa tre quarti della lungezza .
・Copritele anche con il cioccolato frantumato e lasciate riposare in frigorifero per  il tempo necessario affinche` il cioccolato si solidifichi bene.


 

2009年12月26日 (土)


 

Ore 12:30,13 Dicembre 12月13日(日) Festa di Natala1

shineDegustazione e Lezione sui vini e Abbinamento con i piatti

イタリア各地のワイン試飲会とお食事、イタリア語ワイン講座restaurant

  diamond講師 Marco Aliprandi diamond

   

  1) Lambrusco  Reggiano DOC (Emilia-Romagna) ランブルスコ DOC (微発泡性赤ワイン)

 2) Gavi de Gavi (Piemonte) ガヴィ DOCG ディ ガヴィ (白ワイン) 

 3) Verdicchio(Marche) ヴェルディッキオ(白ワイン)

  4) Chianti Classico DOCG(Toscana)  キャンティ クラシコ DOCG (赤ワイン) 

  5)Barolo DOCG( Piemonte) バローロ DOCG (赤ワイン)

  6)Papale ( Puglia) パパーレ(赤ワイン)

 どれも各地の特色あるワインで、お勧めを集めました。

BLOGNATALE1   BLOGNATALE2



 ワインに合せたお食事もご紹介。

 -Antipasto1)  Aspargi al parmiggiano(アスパラガスのパルミジャーノ掛け)

 -Antipasto2) バーニャカウダ(Bagnacaoda)

  -Primo1)  ペコリーノサルドのホールチーズの中で 作るリゾット

 -Contorno トスカーナから直輸入のサラミ、プロシュート、ペコリーノチーズなど

 -Secondo ) Cacciuco カチューコ(魚介類のスープ)

 -Primo 2)  サルデーニャの伝統料理 pane frattau パーネフラッタウ

 -Dolce    PANETTONE パネットーネ イタリア定番のクリスマスケーキ

BLOGNATALE3 BLOGNATALE4 

BLOGNATALE5 BLOGNATALE6

BLOGNATALE7 BLOGNATALE8




2009年12月11日 (金)

イタリア語講座ボタン

 

 

 

☆☆☆お友達同士やご夫婦、親子などのふたりスペシャル割引 始まります。☆☆☆

入会金半額。 2人でグループ料金適用。 お一人様月4回 33,000円 

イタリア語無料体験レッスン・相談会      第1回10月18日(土)17:00~ 第2回10月21日(火)13:00~

 イタリア語を更に上達されたい方、これから始めてみたい方を対象に、イタリア語無料体験レッスンと相談会を開催します。

どうぞお気軽にご参加下さいsign03  スタッフ一同心よりお待ちしております。

※要予約

ご予約、詳細についてのお問い合わせは TEL 0422-24-8897, またはお申込みフォームをご利用ください。 


LCIイタリア語コースの方針・教授法について

LCIのイタリア語コースは、レベル別だけでなく年代別のクラスや、共通の趣味・目的によって、クラス構成を考慮しております。

 教室はとても明るく、アットホームなイタリアのある家庭にいらっしゃるような雰囲気で、落ち着いて学んで頂ける環境です。

テキストについて、初心者の方へは基本的にESPRESSO1を用い、イタリア人の先生との対話を中心に、イタリア語の音やリズムから慣れ親しむよう工夫されております。 更に文法説明においては日本人講師からも指導致しますので、理解度を高め易いのも利点です。

復習されたい方にはLINEA DIRETTA1a,INSIEME他、日常の身近なテーマで話すプログラムもございます。

中級・上級クラスになりますと、ESPRESSO2,3,LINEA DIRETTAのテキスト他、ご希望に併せて小説、映画、作文など授業に取り入れて、知識範囲を広げ、各生徒さんの趣味や興味を深めて頂いております。

また、LCIでは生徒の皆さんの学習経過を先生がチェックして参ります。その他添削サービスなどイタリア語上達の為の特典が豊富です。LCIの特典サ―ビス はこちらをご覧ください。

イタリア語を話せるようになりたい方はLCI イタリア語xカルチャースタジオへお越しください。


 

 


 

  ママさんクラス    carouselpony小さなお子様をお連れ頂けます。

Arianna1

   初心者クラススタートします。募集中です!

 note火曜日 10:00~11:00 Elementare1  初級Ⅰ

note火曜日 14:00~15:00 Elementare1  初級Ⅰ

note 金曜日 11:00~12:00 Elementare1  初級Ⅰ

note 木曜日 10:00~11:00 Elementare3 初級Ⅲ

note その他の時間帯ご希望の方はご連絡下さいませ。

  2名~5名までの少人数制。お子様も一緒に自然と耳を傾けて聞いてます。 先生はレッスンの前後でも優しく、熱心にイタリア語で(日本語も上手ですが)話しかけてくれますので、日常の言葉が覚え易いです。

 

 

お仕事帰りの平日夜クラス  

Federico1

note 月曜日19:00~20:00 ElementareⅠ 初級Ⅰ

note 火曜日19:00~20:00 ElementareⅠ 初級Ⅰ

note 水曜日 19:00~20:00 Intermedio  中級Ⅰ

note 金曜日 19:00~20:00 新規募集中

note その他のレベル・時間帯ご希望の方はご連絡下さいませ。

  2名~5名までの少人数制。 先生はレッスンの前後でも優しく、熱心にイタリア語で(日本語も上手ですが)話しかけてくれますので、日常の言葉が覚え易いです。

 

 

  グループ 2~5名昼クラス 60分コース

Arianna2

note 月曜日 16:00~17:00 Intermedio  中級Ⅰ

note 火曜日 10:00~11:00 Elementare1  初級 

note火曜日 14:00~15:00 Elementare2  初級Ⅱ

note 水曜日 17:00~18:00 Elementare3  初級Ⅲ

note 金曜日 14:00~15:00 Elementare3  初級

 

note その他のレベル・時間帯ご希望の場合は随時こちらまで

 

 

グループ 2~4名クラス 90分コース

IMGP4013note 曜日 13:30~14:00 Intermedio 中級

 note火曜日 17:15~18:45 Intermedio 中級

note 金曜日 12:30~14:00  Elementare 初級   

note 金曜日 17:00~18:30  Elementare 初級    

 

 

note その他のレベル・時間帯ご希望の方はこちらから受付ます

 2名~4名までの少人数制。

 

 

 

プライベート   60分/90分コース

Federico3
note 月曜日~日曜日まで随時受付中。

こちらへご連絡くださいませ。

10レッスン毎更新できます。

日程の変更は3日前まで可です。

 

 

 

シニアの為の復習コース

レッスン note 水曜日 16:00~17:00 中級1

note その他のレベル・時間帯ご希望の方はこちらへお問い合わせ下さいませ

2名~4名までの少人数制。

 

 

 

 

 

 親子でイタリア語コース    NEW!sign03

 

13

親子で一緒にイタリア語を学びませんか。

初心者クラススタートします。募集中です!

noteグループレッスン(親子で2組~4組まで) レベル:初心者

noteプライベートレッスン(親子1組) レベル:初心者~上級者

詳しくはこちらへどうぞ。

 

 

 

  子供のためのイタリア語コース   NEW!sign03

国際的なお子様を育成する為に、文化的芸術的なイタリア語学教育を提供する

12

 

noteクラスAnote 3歳~6歳

noteクラスBnote小学校低学年

noteクラスCnote小学校高学年

noteクラスDnote中学生~18歳まで

 

詳しくはこちらへどうぞ。

 

  NEW!sign03 Group lesson online

Internet ~イタリアの都市をテーマにレベル別プランをご用意。

【レッスン】 1回45分 2~5人まで参加可。

【料金】 チケット(10回分)20,000円 (3カ月有効)

【対象】イタリア語を大学や語学学校で勉強されている方、今後イタリアへ行く予定がある方

イタリア語は勉強したが、話す機会がない方

【特徴】世界のどこからでも気軽に参加できる。

 

 詳しくはこちらへどうぞ。

 

 


【授業料】 

入会金 8000円         ★お友達やご家族の方とご一緒に始められる場合 半額の入会金! 

pencilグループ (2~4名)

60分レッスン月4回  3カ月 33,000円 (1か月毎お支払いの場合12,000円)

90分レッスン月4回  3カ月 44,000円 (1か月毎お支払いの場合16,000円)

diamondお支払いは3カ月毎で、お休み月はお支払い時にご申告頂ければ、翌月へ移行させて頂きますので、安心です。

pencilプライベート

60分レッスン 10回  50,000円  ( 開始日より3カ月間有効 ) Cc

90分レッスン 10回  60,000円  ( 開始日より5カ月間有効 )

  3日前までレッスン日の変更可能。

10回未満でお申し込みの場合 1回 60分 6000円  90分 7000円

 

お支払方法:教室で現金支払い・銀行振り込み・クレジットカード(事前登録要)が、ご利用頂けます。

 


随時!イタリア語無料体験レッスン・相談会

イタリア語を更に上達されたい方、これから始めてみたい方を対象に、イタリア語無料体験レッスンと相談会を開催します。
どうぞお気軽にご参加下さいsign03
スタッフ一同心よりお待ちしております。happy01

※要予約
ご予約、詳細についてのお問い合わせは TEL 0422-24-8897, またはお申込みフォームをご利用ください。

 


1

LCIイタリア語コース 特典サ―ビス

 

1. LCI DIPLOMA

  3カ月毎に生徒さんに LCIディプロマを差し上げます。

2.SOGNO DEL CASSETTO

各自イタリア語のスキルアップ目標をたて、6カ月後に達成した際は、賞品を差し上げます。

3.留学(語学・料理・アート)相談・手配

 私共はイタリアの歴史あるScuola Leonardo da Vinciの東京窓口を請負っておりますので、留学情報にとても明るく、ご相談からご出発のお手続き、直前イタリア語準備までお手伝い致します。留学や旅行は勉学の最良の励みとなります!

4.イタリア語を話せるようになる為のトータルコーディネイト

 

講師経験豊かな講師陣。きっちり優しく指導してくれます。

困った時は日本人講師によるサポートもあり、充実した環境。

  井の頭公園そばの閑静な住宅街。ゆったりとした気持ちで学べます。

note note note

 

 お問い合わせはこちら


 

講師紹介ボタン

 

 

Arianna5

アリアンナ先生 Prof.Arianna Lo Giudice

シチリア出身 ナポリ東洋大学卒業

日本5年在住

 当LCI 教授法責任者 NHK講座でも講師として活躍中

DITALS シエナ外国人大学が授与する教授法を学び、実践しておりますので、レッスン内容の違いをご体験ください。

Ciao a tutti! シチリアのエトナ山の麓で生まれ育ちました。大学卒業後、東京でイタリア語講師として経験を積み、現在に至ります。母国語を教える事は、言語だけでなく、イタリア文化などについて広く、より深く知って頂ける機会となり、私自身にとっても大変興味深いです。趣味は海での遠泳や、トレッキング、料理です。たくさんの出会いを楽しみにしております!

Mi chiamo Arianna, sono nata in un piccolo paese ai piedi dell`Etna, in Sicilia.

Dopo essermi laureata all`universita` L`Orientale di Napoli, sono venuta qui a Tokyo, dove vivo da quasi due anni. Amo insegnare la mia lingua, mi da la possibilita` di conoscerla meglio. Mi piace molto nuotare al mare, fare lunghe passeggiate nei boschi e cucinare.

Spero di conoscervi numerosi!

【ヒルナンデス出演】

INTERVISTA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Federico2
フェデリコ先生 Prof. Federico Mosoni  

ピエモンテ州出身 トリノ外語国語大学 外国語文学部(日本語)卒業

日本7年在住

Ciao a tutti!
アルプス山脈に囲まれた自然豊かなドモドッソラという村で育ち、トリノで大学時代を過ごしました。現在住んでいる街、三鷹を大変気に入ってます。イタリア語教師の仕事を通じて、イタリア語とイタリア文化に興味を持ってらっしゃる多くの人に会うことができ、毎日楽しい時間を過ごしております。 
更に、イタリア語、イタリア文化に興味のある方がたにお会い出来ることを楽しみにしております。 授業でイタリア語の面白さを伝えていきますので一緒に頑張りましょう。


 "Ciao a tutti! sono nato a Domodossola, una tranquilla cittadina situata nel cuore delle Alpi.
Dopo la laurea ho deciso di cercare un lavoro in Giappone e, per un caso sono arrivato a Mitaka, una citta` che amo moltissimo. 
Insegnando italiano ho l`occasione di conoscere molti studenti che,come me, sono interessati negli scambi culturali e nello studio delle lingue straniere.
Nei prossimi mesi spero di poter conoscere molti di voi per studiare insieme, divertendoci, con la lingua italiana!"


musicオンライン レッスンmusic  (入会金無料)

パソコンの画面がホワイトボードになって、リアルなレッスンが受講できます。

それぞれご自宅に居ながらお友達と一緒に受講も可能です。その場合は下記料金をお二人で合わせてお支払い頂ければ結構です。

【5回レッスン】:23,000円 

【10回レッスン】40,000

テキスト代別途(レベルやご希望によってご用意致します。)

1レッスン: 50分

テキストは事前に送付致します。

 

train レッスンの出張 承りますtrain

レッスン料金の他に交通費が掛かります。人数・回数・時間帯は応相談となります。

 


 

 DSCN2863レベル目安はこちらをご参考にしてください。

 

 

Tabella livello
※ELP:ヨーロッパ基準言語ポートフォリオ 


 その他のコース内容

 

≪新規コース≫

 このコースのコンセプトは文法に沿ったイタリア語レッスンではなく、イタリア文化や芸術を直接的に学び、理解する為に設定されたコースです。 

よって、イタリア語を以前に少しでもお勉強された方にもお勧めです。

イタリアの文化や芸術における各種テーマを下記よりお選び頂き、受講して頂きます。

講座はプライベートコースまたはご友人とご一緒にセミグループコースでも可能です。

プライベート 90分レッスン 10回  60,000円  ( 開始日より5カ月間有効 )
セミグループ 90分レッスン月4回  3カ月 44,000円 (1か月毎お支払いの場合16,000円)



ETICHETTA 
CORSO PER CORRISPONDENZA

 

51.  日記、手紙、日常生活の事を書きましょう!メールのテーマは自由です。(100語まで)

料金:10回プラン 5000円

初心者でも大丈夫です。

2.  映画、文学、旅行などの自由なテーマでメールでイタリア語を書いてみましょう。(250語まで)

料金:10回プラン 10000円

  お問い合わせはこちら  


CINEMACORSI DI CINEMA 


3イタリアの映画や短編フィルムをイタリア語で観ませんか。

レベル: 初級コース2~各レベルに応じて題材を選択できます。

目標イタリアの文化、社会背景を通して、あらゆる観点からイタリアを知る。さまざまなイタリア語の表現を習得する。 感想や意見をまとめて発表する。

コース内容

◎    短編フィルム: 期間 12回 (3カ月)

 3種類の映画 (毎月新しい映画が観られます)

 

ストーリーを楽しみながら、文法や語彙を確認していきます。更に主題について意見を交して行きましょう。  レベルに合わせて字幕を選択し、イタリア語に徐々に馴染んでいきます。

料金: グループレッスン (2人~4人) 33,000円 

     プライベートレッスン 55,000円


クラスと教材

☆初級クラス Cinema Italiano Livello 1

レベル:初級2(A1/A2)  Corso cinema 1Corso cinema 2

 ☆初級クラス(A1/A2)  題材例

9月5日(金)19:00~20:00スタート!お申し込みはこちらへどうぞ。

☆中級クラスCinema Italiano Livello 2 

レベル:中級1~2(A2/B1)

 ☆中級レベル(A2/B1)  題材例

9月5日(金)17:00~18:00スタート!お申し込みはこちらへどうぞ。  

☆上級クラスCinema Italiano Livello 3 (B2~)          

  ☆上級レベル(B2~)  題材例 Benvenuti_al_sud

 題材はご希望に合わせて、提案させて頂きます。ご自由に選択下さい。 

9月7(日)16:00~17:00スタート!お申し込みyはこちらへどうぞ。

 

 


AttualitaCORSO DI ATTUALITA`

 

イタリアの雑誌や新聞などの記事をイタリア語で読んでみましょう。

<題材例>

Scaricare-giornali-e-riviste-italiani-downloa-L-dRTWmH RIVISTE新聞:『La Repubblica』, 『Il Corriere della Sera』など。

雑誌:『Donna Moderna』女性ファッション誌,『Panorama』 経済・文化誌, 『Airone』 旅行誌,『Gardenia』インテリア誌

 


ViaggiCORSO DI VIAGGI

 

イタリアで興味のある都市を選んで、実際に旅するように映像を使って、その都市についてイタリア語で勉強しながら散策します。

<題材例>

Ctシチリア州CATANIAの 散策:teatro greco-romano, mercato del pesce,piazza Duomo, via Crociferi, teatro Bellini, porto di Catania.

 

 


MUSICACORSO DI MUSICA

 

Canzone,Opera,Popsなどの歌詞を見ながら,音楽特有のイタリア語の表現や意味を勉強しましょう。

更に理解した上で、実際に曲を聴いてみましょう。

<題材例>

Images・カンツォーネ CANZONE Anema e core

・オペラ:OPERA Tosca, La Traviata,

・イタリアの人気ポップス:POPS Mina, Lucio Battisti, Giorgia, Lucio Dalla

 

 


ROMANZOCORSO DI LETTURA

 

 ALT.png.130x240_q85Dolce vita almaMediterranea

 

 

 

 

 

 

 

 

Ilmisterodicasanova_ok.png.0x250_q85 Mafia

 

 

 

 

 

 

 

 

Liberta` VeronicaAmore e cinema

 

 

 

 

 

 

 

 

 


ItaliaPREPARAZIONE PER LO STUDIO IN ITALIA 4


 

6a0120a641efc6970b0147e29bc293970b-100wiイタリアへ留学前に集中的にイタリア語を学ばれたい方へ

留学準備イタリア語コース。ホームステイ先での会話~学校やバールでの会話まで。

 

お問い合わせ

  

 

 


 

INTERPRETI CORSO PER INTERPRETI

CorsoInterprete日本政府観光局(JNTO)実施の「通訳案内士試験」対策

 イタリア人観光客に日本の文化を伝えましょう。

通訳案内試験の概要についてはこちらからご覧頂けます。

 

   お問い合わせはこちら

 

 

 

2009年11月22日 (日)

1.Ciuppin    チュッピン(魚介のスープ)

Ciuppin 【Ingredienti per 4porzioni 材料4人分】
魚介類 1㎏ Pesci
いか、たこ、えび、あさり、鯛 Seppie, Polpi, Gamberi, Vongole, Pagri;
(うなぎ、あなご、かさごなどもよい。Anguille, Gronghi, Scorfani)
たまねぎ 中1個   una cipolla
セロリ 1/2本    mezza costa di sedano
にんじん 1本     una carota
にんにく 2片   due spicchi d`aglio
オレガノ 1つまみ Origano
オリーブオイル 大さじ5 Olio EXV d` Oliva
皮むきトマト 3つ Pomodori maturi senza pelle
ミニトマト 4つ   Pomodorini
パセリ 1房    Prezzemolo(1 ciuffetto)
白ワイン 1カップ Vino Bianco
塩こしょう 適量  Sale/Pepe

【Preparazione 手順】
・たまねぎは薄切り、セロリ、にんじん、にんにくはみじん切りにチョッパーで作っておく。
魚は開いて骨をとり、ぶつ切りにしておく。頭と尾も使用。
・鍋で野菜をオリーブオイルで炒め、色が付いたら白ワインを入れて飛ばす。
・トマトを砕いて入れ、混ぜたら蓋をして30分程置く。
・魚介類を入れ、塩コショウで整える。蓋をしてとろ火で約2時間煮込む。野菜が溶け込むまで。
・パンをトーストして、スープ皿に載せ、その上にスープを注ぐ。
・最後に、みじん切りにしたばかりのパセリを掛けましょう。

・Pulite i pesci apriteli per diliscarli e riduceteli in tanti pezzi,consevando la testa e la coda.
・Intanto, in un tagame, soffriggete nell'olio le verdure tritate insieme, Appena rosolate, versate il bicchiere di vino e lasciate asciugare.
・Aggiungete i pomodori frantumati, mescolate piu volte e lasciate bollire a tegame coperto per circa 30minuti.
・Ora potete versarvi il pesce a pezzi. Regolare  il sapore con sale e pepe, cuocere a coperchio chiuso adagio per circa due ore, finche` la polpa si disfi proprio.
・Mettete il sugo nelle scodelle, ricoprendo il pane tostato collocato sul fondo.
・Ultima pennellata: Pochissimo prezzemolo appena tritato.

 

2.  Trenette al Pesto Genovese  トレネッテのジェノヴェーゼソース

Trenette al Pesto 【Ingredienti per 4porzioni 材料4人分】
トレネッテ 320g   Trenette
じゃがいも 小1個  Patata
(さやいんげんを入れてもよい。Fagiolini)

Per la sarsaパスタソース:
バジル 60~80g  Foglie di Basilico
にんにく 2片    Aglio
塩 1つまみ  Sale grosso
おろしたパルメザンチーズ 30g Parmigiano reggiano grattugiato
おろしたペコリーノチーズ 30g Pecorino grattugiato
松のみ(生)40g  Pinoli Freschi
オリーブオイル 適量 Olio EXV d'oliva

【Preparazione 手順】
・にんにくは荒く潰し、松のみも軽く潰し、バジルはメッザルーナで刻む。
・器(大理石)に入れて、塩を加える。
・オリーブオイルを少し加えながら、すりこ木で潰し、ペースト状にしていく。
・チーズを加える。
・ペーストはポマードくらいの固さにする。
・お湯を沸かし、塩をして、采の目切りにしたじゃがいもを入れる。
・そのお湯でパスタもアルデンテに茹でて、ペーストに和えて出来上がり。

・Schiacciate l'aglio e i pinoli grossamente. Tagliate il basilico con la mezzaluna.
・Ponete il basilico, l'aglio, i pinoli nel mortaio di marmo con il sale grosso.
・Cominciate a pestare con il pestello aggingendo poco olio.
・Aggiungete il formaggio.
・A questo punto fate bollire in abbondante acqua salata, gettatevi le patate quindi le trenette.
・Scolate al dente, e mescolate con il pesto.

 


3. Preboggion  プレボッジョン(各種ハーブのアジャッダソーズ)

【Ingredienti per 4porzioni 材料4人分】
チコリ(トレビス)200~300g Radicchio
にんにく 3片       Aglio
オリーブオイル 1dl Olio d'oliva
赤ワインビネガー 1dl Aceto di vino rosso
(バルサミコ酢 Aceto balsamico)
ローズマリー 1枝 Rosmarino
セージ 3枚   Salvia
パン粉 30g   Pane grattugiato
塩     Sale
牛乳 適量    Latte

【Preparazione 手順】
・にんにくを大きめに潰し、塩をする。
・別に、フライパンにオリーブオイルを入れて火にかける。お酢、にんにくを加える。
・更にローズマリー、セージも加える。
・3分程炒める。
・チコリを茹で、水を切った後、お皿に盛りつけ、ソースを掛ける。
・パン粉をミルクに浸したものを、上から掛ける。
・冷まして召し上がれ。

 flairソースはお酢が多い場合 CAPRIONE、にんにくが多い場合は AGGIADA と呼ばれる。

・Pestate grossamente gli spicchi di aglio e salateli appena.
・A parte, in una padella soffrigete l'olio, al quale aggingete l'aceto e l`aglio pestato.
・Dopo aggiungete anche il ramoscello di rosmarino e la  salvia.
・Lasciate saltare il tutto per circa 3minuti.
・Ora lessate il radicchio, scolatelo, e copritelo con il sughetto preparato.
・Prima di servire, spolverizzare il tutto con il pane grattugiato appena ammollato nel latte.
・Servite freddo.

 

2009年10月25日 (日)

1.Vitello Tonnato  牛肉のマグロソース和え

Vitello-tonnato 【Ingredienti per 4porzioni 材料4人分】
牛肉 400g     Carne di vitello di manzo
にんじん(小) 1   Carota
たまねぎ(小) 1  Cipolla
セロリ(小) 1     Gambo di sedano
チョウジ 2   Chiodi di garofano
レモン 2片 2   Spicchi di limone

Per la salsa: ソース
卵 2個      Uova
オリーブオイル 少々 Olio d'oliva
レモン汁 少々  Succo di limone
白ワイン 少々  Vino bianco
ツナオイル漬け 140g  Tonno sott'olio
アンチョビ2     Acciughe
ケッパー 大さじ1   Capperi sotto aceto

【Preparazione 手順】
・にんじん、たまねぎ、チョウジ、セロリ、レモンを入れ塩を入れ茹でる。
・牛肉をゆっくり1時間ほど浸ける。お肉が柔らかくなったら、冷まして薄く切る。
・卵、オイル、レモンでマヨネーズを作る。白ワインを少し足して、液状にする。
・ツナとアンチョビ、ケッパーを細かく切って、ミキサーに掛けてペースト状にする。
・マヨネーズと和える。
・お皿にお肉を盛り、ソースを上からかける。少し冷まして召し上がれ。

・Fare bollire un litro di acqua salata con la carota, il sedano, la cipolla , i chiodi di garofano e lo spicchio di limone.
・Immergervi la carne e far bollire piano per un'ora e mezza fino a quando la carne e' ben tenera.
  Lasciare  raffreddare bene la carne, quindi tagliarla a fettine sottili e regolari.
・Preparare una maionese con le uova, l'olio, il succo di limone e l'aggiunta di un poco di vino bianco per renderla piu' liquida.
・Trirare il tonno con le acciughe lavate e pulite e i capperi. Frullare il composto di tonno, acciughe e capperi fino a quandodiventi una pasta morbida.
・Quindi aggiungere la maionese e mescolare bene.
・Posare le fettine di carne su un piatto piano e versarvi sopra la salsa. Coprire con la salsa tutta la carne e tenere al fresco prima di servire.


2.  Gnocchi al Gorgonzola  ニョッキのゴルゴンゾーラソース

Gnocchi al gorgonzola 【Ingredienti per 4porzioni 材料4人分】
Per la pasta:パスタ生地
じゃがいも 中2個  Patate
薄力粉 100g     Farina di grano tenero
粉チーズ 20g      Formaggio grattugiato
卵黄 2個       Tuorlo
塩、こしょう 適量  Sale e Pepe 
ナツメグ 少々  Noce moscata

Per la salsa: ソース
生クリーム 100㏄   Panna
ゴルゴンゾーラ ピカンテ 40g  Gorgonzola Piccante
ゴルゴンゾーラ エルボリナート 60g  Gorgonzola Elborinato
オリーブオイル 少々   Olio d'oliva

【Preparazione 手順】
・じゃがいもを水から茹でます。熱いうちに皮をむいて裏ごしします。(flairポイントは練らないこと)
・薄力粉はじゃがいもの固さを見ながら加え、粉チーズを混ぜ、ひとまとめにする。
・粗熱が取れたところで、卵黄を加え、塩コショウします。
・テストをします。少し丸めて熱湯に入れ、浮いてきたら水で洗う。ここで解けなければOK。
・フォークを使って、形を作っていきます。打ち粉をしたお皿に置いていきます。
・鍋に生クリーム、ゴルゴンゾーラを入れ、火にかけチーズを溶かす。
・ニョッキは熱湯で茹で、浮いてきたらソースの中に入れからめる。
・皿に盛り、EXVオリーブオイルをふりかけて、召し上がれ。

・Fatebollire in acqua le patate. Subito dopo, pelatele e schiacciatele facendo attenzione a non impastarle.
・Aggiungete la farina q.b guardando la durezza del composto. Mescolate con il formaggio grattugiato.
・Fate raffreddare  il composto. Poi aggiungete il turlo e pepate/ salate.
・Fate una prova: provate a formare  una pallina con le mani, provate a farla bollire e poi lavatela con l'acqua fredda. Se non va via e' pronto.
・Date forma al composto usando la forchetta. Mettetere gli gnocchi sulla farina in un vassoio.
・Scaldate il gorgonzola con la panna sulla padella.
・Fate bollire gli gnocchi e  quando saranno tutti a galla, versateli , senz`acqua, nella padella.
・Servite con l'olio di extravergine di oliva.

 

3.  Tiramisu'  ティラミス

Tiramisu 1 【Ingredienti per 4porzioni 材料4人分】
卵 1個  Uova
砂糖 35g Zucchero
マスカルポーネチーズ 115g Mascarpone
サボイアルディ 適量  Savoiardi
ブランデー   適量  Brandy
コーヒー    適量  Caffe'
カカオ     適量  Cacao in polvere

【Preparazione 手順】
・バットに砂糖、黄身を入れる。
・マスカルポーネと白身を泡立てて足していく。
・別のバットにコーヒーを淹れ、サボイアルディを浸す。
・器はカップや平皿などにサボイアルディを入れ、更にマスカルポーネクリームを加える。
・最後にカカオパウダーを掛けて、冷蔵庫で一晩寝かして召し上がれ。

・Versare lo zucchero in una bacinella con i tuorli.
・Aggiungere il mascarpone e poi gli albumi montati a neve.
・Inzuppare i savoiardi nel caffe'.
・Fare in una pirofila uno stato di savoiardi e uno di crema di mascarpone.
・Infine spolverare con il cacao in polvere. Servite dopo lasciare nel frigo per una notte.

 

 

2009年9月29日 (火)

【 お仕事募集内容 】

 

diamondLCI全般アシスタントと松山恭子のマネージメントdiamond

今年2013年秋より面接を開始します。10月~OJT、来年から独り立ちでスタートという流れです。

勤務時間は週に3回~4回を予定。

応募内容は

人柄が一番大切で、サービス業ですから、接客が出来る方。

生徒さんが気持ちよく勉強して頂けるように、整理美化の出来る方。

電話応対、EMAILによる対応。

データ管理、入力など 簡単なパソコンスキルがある方。

マーケティング、営業が出来る方。

 

ご応募お待ちしております。

こちらからどうぞ。

2009年9月22日 (火)