2019年3月16日 (土)


YouTube: イタリア語ビデオミニレッスン “girarsi i pollici”

Ciao a tutti!     

Oggi studiamo un particolare modo di dire: "girarsi i pollici".

今日は、"girarsi i pollici"という "pollici=親指" を使った慣用表現です。

Ma cosa significa? Facciamo un esempio:

例えば、こんな会話で使います。

A.Bello girarsi i pollici mentre io lavoro!

私は働いているというのに、あなたは暇を持て余しているとは...

"girarsi i pollici" significa "stare senza fare niente". 

『状況に関係なく何もしない』という意味から、皮肉的、否定的に使用します。

Ciao! Alla prossima volta!

LCIイタリアカルチャースタジオより 

https://lci-italia.com/  

2019年3月15日 (金)

2019年3月11日、著者のロレンツォ コリーノ氏をお迎えして『ワインの本質』日本語訳オンライン発売記念のセミナーと囲む会を行いました。

今回ロレンツォ氏はLCI-Kyoko先生の友人としてお越し下さることになった素晴らしい機会に感謝です。

Img_3220

Img_3218



ロレンツォ氏に本を出版するよう勧めたアントネッラ マヌーリさんと、日本語版翻訳をご担当された川村武彦氏のご挨拶からスタート。

ロレンツォ氏の話では、ぶどう栽培を含む、全ての食料生産において自然環境を守る土壌管理の大切さや健やかな生産環境の農業を継続して行うことの大切さなど、熱い想いを語って下さいました。参加者のご質問にも熱心に説明し、教育の重要性を強く推し、皆さんと共有できた有意義な時間となりました。

Img_3215_2

Img_3272

後半はLa MaliosaのCiliegiolo、Case CoriniのAchilleとBarlaの遅積みを皆様に振る舞って下さり、近い距離での当に懇親会となりました。皆様と気さくに談笑される姿が印象的でした。

Img_3253_2

Img_3252



LCIのKyoko先生が作ったSpezzattino al vino と手焼きパンもワインに合って...

Img_1321_2

Img_3276



Img_3300_2

Img_5976_2



最後に花束の贈呈など...

少し難しいところもありますがこの『ワインの本質』を是非読んで、今一度、ワイン、食品、環境、更にイタリアの多様性、郷土性の重要について胸に留めておきたいと思った会でした。 


LCIイタリアカルチャースタジオ

https://lci-italia.com/  

2019年3月 6日 (水)


YouTube: LCI イタリアカルチャースタジオ andare a dormire con le galline

Ciao a tutti!   ビデオレッスンでイタリア語表現を勉強しましょう!

Oggi studiamo un particolare modo di dire: "andare a dormire con le galline".

今日は、"andare a dormire con le galline"という "gallina=鶏" という単語を使った慣用表現です。

Ma cosa significa? Facciamo un esempio:

例えば、こんな会話で使います。

A: Vado a dormire!  もうそろそろ寝るね!

B: Ma e` prestissimo: sono le 18:00. Vai a dormire con le galline? まだ18時だよ。こんなに早く寝るの?

"andare a dormire con le galline" significa "andare a dormire molto presto". 

『とても早い時間に寝る』という意味で使われます。

是非使ってみてください!

Ciao! Alla prossima volta!

LCIイタリアカルチャースタジオより 

https://lci-italia.com/  

2019年3月 4日 (月)

2月25日と3月3日にイタリア伝統料理とワイン講座を開催!

今回は盛り沢山の内容でお届けしました。

EXVオリーブオイルのテイスティングや、海を隔てて文化的に繋がる、リグーリア州とサルデーニャ島の郷土料理とワイン の面白さを知っていただく良い機会になったと思います。

まずは、Trofie トロフィエというリグーリアの郷土パスタを手作り。

生地は強力粉と薄力粉を合わせたものと、強力粉と栗粉を合わたもの2種類作ります。

捏ねると栗のいい香りが広がります。

1_3

2




生地を寝かせている間に、オリーブオイルのテイスティング。COI公式グラスで正式なやり方でご体験いただきました。

3種類のオリーブオイルの香り、苦み、辛みを比べました。それぞれの違いを感じます。

Img_1251

Img_1286_2




いよいよ皆さんでトロフィエ作り。生地を細長くした後、手のひら、または指先で捻じって3~4cm程度の細長い形にしていきます。

Img_1240

Img_1298




つづいて、Trofie al Pesto コンクール!!

(1)Pesto Classico Gnovese クラシコ ジェノヴァのペースト、

(2)al Pesto,Patate e Fagiolini ジャガイモといんげんのジェノベーゼ、

(3)Pesto Mandorle の3種類のペスト・ジェノベーゼを作りました。

Img_1254

Img_1272




Zuppa di ceci ひよこ豆(白と黒)のスープ 
。刻んだ野菜にひよこ豆を合わせて、塩で整えるシンプルなレシピですが、野菜の出しが効いて優しい味の南イタリアのスープです。盛り付けてからオリーブオイルをかけていただきました。

Secondoは、Cosciotti di Pollo サルデーニャの鶏ももの詰め料理。パン粉、プロシュットを刻んだもの、卵とここにも今回のテーマのオリーブオイルを少々入れて合わせます。

Img_1265_2

Img_1269




お肉の焼き上がりを待ちながら、ワインで乾杯。パスタと共に、サルデーニャの羊飼いのパン Pane Carasauを召し上がっていただきました。フライパンでほんのり焼いて、オリーブオイルとローズマリー、塩を少しかけていただきました。

Img_1305_2

Photo




今回お召し上がりいただいた、パーネカラサウはオンラインショップ イタリア食材 エルシーアイでお求めいただけます。

「こちら」をクリックするとご覧いただけます。

同じバジルを使っても、パスタとジェノベーゼペーストを組み合わせることにより、いろいろな味が楽しめますね。ご家庭でも是非お試しください。

Img_1264_2

Img_1307




皆さん、ご参加ありがとうございました。

次回の郷土料理とワイン講座のテーマは、フリウリです!


 Febbraio - Marzo 2-3月 オリーブオイル+リグーリア~サルデーニャの郷土料理講座

Olio e cucina tipica ligure e sarda

【日程】2月25日(月)12:00~15:00

    3月3日(日)12:00~15:00

リグーリアとサルデーニャは海を隔てて繋がっており、歴史的にも食文化的にも深い関係があります。

La Liguria e la Sardegna sono collegate dal mare e hanno un forte legame gastronomico.

Menu:1)3種のオリーブオイルテイスティング! Assagio di tre tipi di olio

2)Trofie al pesto トロフィエ・アル・ペースト (手打ちパスタ)

ジェノヴァでは毎年ペーストのコンクールが開催されます。

LCIでもペーストを3つのレシピで作って頂きドレが美味しいかコンクール!

3)Cosciotti di Pollo 鶏の詰め料理( サルデーニャ)

4)Zuppa di Ceci ひよこ豆(黒と白)のスープ(南イタリア)


LCIイタリアカルチャースタジオ
https://lci-italia.com/

2019年2月24日 (日)

毎年この時期は、イタリアではヴェネツィアのカーニバルはとても有名ですが、

未だあまり知られていない”アスブルジコ・カーニバル il Carnevale Asburgico"という特別なお祭りをご紹介します。

※Asburgico=イタリア語でハプスブルク家の意

Tutti voi conoscerete sicuramente il Carnevale di Venezia.

Oggi vi voglio parlare di un Carnevale poco conosciuto: il Carnevale Asburgico.

-

このカーニバルは、イタリア北部トレンティーノ・アルトアディジェ州のマドンナ・ディ・カンピーリオ Madonna di Campiglioの町 で行われます。

ハプスブルグ王朝アルベルト大公の居住地だった町で、1889年にはシシィの愛称で知られるエリザベート皇后もこの山村を訪れ、

山々の景観の美しさに驚き、自然の中で長いバカンスを過ごしたそうです。

毎年このカーニバルでは、当時の王朝を思わせる仮装パレード、オペレッタなどの演劇、素晴らしい晩餐会、そして聖火が雪の上を照らします。

Questo Carnevale si svolge in Trentino Alto Adige, precisamente a Madonna di Campiglio.

Nel 1889 la principessa Sissi e` arrivata per la prima volta in questo paese di montagna per le vacanze.

Sorpresa dalle bellezze della montagna, ha passato lunghi periodi tra la natura.

Ogni anno durante il Carnevale Asburgico si rievoca l'antica vita alla corte imperiale con sfilate in abiti d'epoca, spettacoli teatrali, cene meravigliose e fiaccolate sulla neve. 

-

お祭りで最も重要なのは100年前に皇帝と王妃を迎えた”l'Hotel Des Alpes”で開催される大舞踏会です。

-

今年2019年のカーニバルは3月4日~8日まで。

こちらにお祭りの様子が動画でご覧いただけます。ぜひどうぞ。

Il momento piu` importante e suggestivo e` il Gran Ballo dell'Imperatore presso l'Hotel Des Alpes che, un secolo fa, ha ospitato la coppia reale. Quest'anno il Carnevale sara` dal 4 all'8 marzo. Vi lascio un video! Buon divertimento. 


YouTube: Carnevale Asburgico 2016 - Madonna di Campiglio

LCIイタリアカルチャースタジオ

0422-24-8897

2019年2月23日 (土)


YouTube: Memoria da elefante LCI イタリア語学校

Ciao a tutti!   ビデオレッスンでイタリア語表現を勉強しましょう!

Oggi studiamo un particolare modo di dire: "avere una memoria da elefante".

今日は、"avere una memoria da elefante"という "elefante=象" という単語を使った慣用表現です。

Ma cosa significa? Facciamo un esempio:

例えば、こんな会話で使います。

A: Marco, ti ricordi tante cose! Hai proprio una memoria da elefante!

"hai una memoria da elefante" significa "hai un'ottima memoria?". 

『記憶力がとても良いですね!』という意味で使われます。

是非使ってみてください!

Ciao! Alla prossima volta!

LCIイタリアカルチャースタジオより 

https://lci-italia.com/  

テーマ『Passato Prossimo(近過去) とImperfetto(半過去)』の違いをすっきりさせましょう!

イタリア語学習者に役立つ! 

Gr_7

近過去と半過去、どちらを使えば良いのか。

こんな疑問が良く湧いてきませんか。

LCIで開催する『イタリア語あるある疑問解決セミナー』に是非ご参加ください。

分かり易く解説すると共に、実践して頂きながら、進めていきますので、楽しく、よりシンプルに理解できる内容のセミナーです。

Passato prossimo? Imperfetto? Quale verbo devo usare?

Se anche tu hai queste domande, partecipa alla lezione speciale sulla differenza tra passato prossimo e imperfetto!

Sono in programma spiegazioni, esercizi e giochi per capire la grammatica in modo semplice e divertente!

LCI イタリアカルチャースタジオ イタリア人講師が担当します。


随時開催!リクエスト受付中。

 


LCIイタリアカルチャースタジオより 

https://lci-italia.com/  

       

2019年2月15日 (金)


YouTube: LCI イタリアカルチャースタジオ ”Febbre da cavallo”

Ciao a tutti!   ビデオレッスンでイタリア語表現を勉強しましょう!

Oggi studiamo un particolare modo di dire: "febbre da cavallo".

今日の表現は 『フェッブレ ダ カヴァッロ』です。

Ma cosa significa? Facciamo un esempio:

例えば、こんな会話で使います。

Mamma mia Sara! Hai una febbre da cavallo!

"hai una febbre da cavallo!" significa "hai  una febbre molto alta!". 

高熱がある!という驚きを込めた言い方です。

Ciao! Alla prossima volta!

次回をお楽しみに!

LCIイタリアカルチャースタジオより 

https://lci-italia.com/  

2019年2月14日 (木)

満席御礼! キャンセル待ち

「ワインの本質」日本語版完成記念!

3月11日(月)19:00~21:00は、7年来の友人であるロレンツォさんを迎えて、

LCIイタリアカルチャースタジオ(吉祥寺)で少人数のアットホームな会を開催します。


ロレンツォ コリーノ氏の著作日本語版完成に合わせ、著者が来日し持続可能な
農業の必要性ついて語ります。
その真髄は、消費者だけではなく生産者の健康を守り、健やかな生産環境を維持
しながら産地の歴史的-倫理的価値をおろそかにすることなく、持続可能な方法
によるワインも含めた食料生産を計測可能な形で実現すること。
また、同氏の類いまれな豊富な経験やその中で培われた思想の重要さを後世に
残すため執筆を熱心にすすめ出版を実現させ、完全植物性のビオディナミコ農
法であるメトドコリーノ(特許取得ならびに商標登録済)を共に確立したアント
ネッラ マヌーリ氏(ラマリオーザ農園オーナー)も揃って来日します。
期間は 3 月 10 日から 15 日。夢物語ではない、サステイナブルな大地との取り
組みについて語る革新者二人に触れられる絶好の機会となるでしょう。

Lorenzocorino


【ロレンツォ コリーノ氏略歴】

1947 年 12 月生まれ。生家はピエモンテ州コスティリオーレ ダスティで5代続くカーゼコリーニワイナリー。
CNR の奨学金を得てイギリス・ケンブリッジの PLANT BREEDINGINSTITUTE にて穀類の遺伝耐性の研究プロジェクトに従事。帰国後、国立穀類試験場での研究員を経てアスティの国立ブドウ栽培研究所に入所。1989 年同所の所長に任命される。2008 年から 2009 年までバーリの地中海エリアぶどう研究所の所長を併任。2009 年からアスティ醸造学研究所の所長を務め 2012年末に退官。主な研究テーマはぶどう栽培における土壌管理、ぶどうの栽培バランス、気候変動とぶどう品種の動態と環境と台木の関係など多岐にわたり 90冊以上の学術書を執筆。ユネスコが推進したチンクエテーレ国定環境保護区での持続可能なぶどう栽培プロジェクトやピエモンテ州のランゲ、モンフェラート、ロエロエリアのブドウ栽培地における景観保護プロジェクトの2つの研究統括責任者を務めた。

退官後の 2013 年1月からラマリオーザ農園のぶどう栽培を指揮。2017 年⾧年の多様な経験の中で培われた思想をまとめた The Essence of Wine(邦訳ワインの本質)を上梓。2018 年ワイン文化普及団体である Go Wine より特別賞を授与される。ブドウ栽培研究は継続して行われその成果をアントネッラマヌーリとの共同作業として METODO CORINO (メトドコリーノ) - 環境との調和を保ったブド
ウ栽培と自然なワインの製造法 - として集大成した 。

【アントネッラ マヌーリ氏略歴】

イタリア、スイス、米国で育つ。
経営学を修めたカリフォルニアで有機農業の重要性を知る。帰国後は金融業界進み、その後トスカーナ
州マレンマでテルメ ディ サトゥルニアの経営に 10 年携わる。マレンマの豊かな自然に魅せられ、苦労の末探し当てた土地でマリオーザ農園を開園。

ビオディナミコ農法を導入、実践する。2013 年ロレンツォ コリーノ氏を迎え、ぶどう栽培とワイン醸造プロジェクトを開始。同時に土壌の活力を高めながら、栽培地の環境を守り、そこで働く人、周辺で暮らす人と消費者の健康まで包括的に守ることに目指した農法であるコリーノ農法(メトドコリーノ)を確立した。コリーノ氏の数多くの文化活動を支え「ワインの本質」出版の原動力となった他、Vegetal Biodynamics: the futureof natural wine の共著をもつ。

LCI イタリアカルチャースタジオ

2019年2月 7日 (木)


YouTube: dare una mano

Ciao a tutti!   ビデオレッスンでイタリア語表現を勉強しましょう!

Oggi studiamo un particolare modo di dire: "dare una mano".

『手伝う』『助ける』、または日本語の表現にも似ていますが、『手を貸す』という表現です。

Ma cosa significa? Facciamo un esempio:

例えば、こんな会話で使います。

A: Mamma mia che pesanti questi libri! Mi dai una mano, per favore?

B: Certo!

"mi dai una mano?" significa "mi aiuti?". 

Ciao! Alla prossima volta!

次回をお楽しみに!

LCIイタリアカルチャースタジオより 

https://lci-italia.com/