2019年1月20日 - 2019年1月26日

2019年1月24日 (木)

リグーリア州の有名な郷土パスタといえば、トロフィエ・アル・ペースト・ジェノヴェーゼ! 

ジェノヴェーゼペースト(=Pesto ペースト)の主な材料はオリーブオイルとバジルとシンプルなものですが、

家庭ごとにそれぞれのペストのレシピを持っているほど奥深いです。

ジェノヴァでは、ペーストの世界大会が毎年開催されるのをご存じですか。

昨年3月に開催された大会第7回では、ミラノ郊外Garbagnate MilaneseのEmiliano Pescarolo氏が優勝しました。

今回、LCIイタリアカルチャースタジオでも、ペーストを皆さんで作ってみたいと思います!! イタリアの味を覚えてご家庭でも色々と役に立つレシピです。 

また、リグーリア州とサルデーニャ島は地中海を隔てて繋がっており、歴史的にも食文化的にも

深い関係があります。今回サルデーニャの郷土お肉料理もご賞味いただけます!是非、気軽にご参加ください。

Trofie

La pasta piu` famosa della Liguria sono sicuramente le Trofie al pesto genovese.

Ogni famiglia ha la sua ricetta, ma gli ingredienti fondamentali sono l'olio e il basilico.

Il 17 marzo 2018 a Genova si e` tenuto il settimo campionato  mondiale di pesto.

Hanno partecipato persone da tutto il mondo! Il vincitore e` stato Emiliano Pescarolo di Garbagnate Milanese (provincia di Milano). 

Anche noi a LCI faremo una gara di pesto! 



                       ★★★

Pesto_3



【日程】A. 2月25日(月)12:00~15:00

    B. 3月3日(日)12:00~15:00

    どちらかご都合の良い方にご参加下さい。

【 Menu 】

1) Assaggio di tre tipi di olio  まずは3種のオリーブオイルテイスティング! 違いが分かりますか?

2) Preparazione pasta fatta in casa: Trofie  手打ちパスタ『トロフィエ』づくり

    Concorso di pesto alla genovese con 3 tipi di ricette! 3種のペスト・ジェノヴェーゼを作ってみましょう!最後にはどれが美味しいかコンクール!

4) Mangiamo anche un secondo piatto sardo.  ご試食、サルデーニャのお肉料理(お楽しみに)に合うオリーブオイルを選んでみましょう。

【参加費】

1回 6,000円(入会金なし、材料費全て込み。)

 LCIイタリア語コースの生徒割引:5,500円

 回数券 5回綴り:27,500 円 (1回辺り5,500円)

 Pomodoroお申込み、お問合せはこちら  または info@lci-italia.comへどうぞ♪

   または0422-24-8897へご連絡くださいませ。

 LCIイタリアカルチャースタジオ

2019年1月23日 (水)

Chi e' stato in Italia sara' sicuramente entrato in un bar per provare il famoso cappuccino italiano e per assaggiare un ottimo cornetto.

イタリアに訪れる方の多くがきっと、本場のカップチーノと美味しいコルネット(クロワッサン)を味わおうとバールに行かれるでしょう。

Aroma_bar_giardino

Il bar e' un negozio in cui gli italiani vanno per fare una buona colazione o semplicemente per passare il tempo con gli amici mentre si beve un buon caffe'. Puo' essere sia piccolo che grande, puo' avere tavolini o semplicemente un bancone, ma una cosa sicuramente e' la stessa: l'atmosfera rilassata e familiare che accoglie ogni cliente che entra.

「BAR バール」は、イタリア人には欠かすことのできない場所。美味しい朝食を食べたり、美味しいカフェを飲みながら友人たちと気軽に時間を過ごしたりするお店です。お店は、テーブルがあったりカウンターのみだったり広さも様々ですが、お客様へのくつろげる雰囲気とおもてなしの心は、どこでも同じです。





Cornetti

Al bar possiamo ordninare caffe', caffellatte, cappuccino e molte altre bevande. Avete mai assaggiato il cosiddetto "marocchino"? il "marocchino" e' caffe' espresso con sopra panna e cacao! Se andate in Italia dovete assolutamente assaggiarlo!
Nel bar possiamo anche assaggiare cornetti e paste secche di ogni tipo: alla marmellata, al cioccolato, alla crema, al mieie e anche alla crema di pistacchio! Una delizia!

バールではカフェ、カフェラテ、カプチーノの他にもたくさんの飲み物を注文することが出来ます。

”マロッキーノ”というメニューはご存知ですか?”マロッキーノ”は、エスプレッソの上に生クリームとカカオがのったものです! もしイタリアに行ったらなら、ぜひ味わってくださいね!

バールでは色々な種類のコルネットや、郷土菓子(ジャム、チョコレート、クリーム、蜂蜜やピスタチオのクリームが入ったお菓子なども)もそろっています。なんてご馳走なんでしょう!

Anche in Giappone esiste il "bar" ma e' molto diverso dal bar italiano. Nei bar giapponesi si va la sera per bere del buon vino altri tipi di bevande alcoliche, nei bar italiani si va principalmente la mattina per bere il caffe'!

日本にも”バー”はありますが、イタリアの”バール”とは全然違います。

日本のバーは、夜にワインや他アルコールを飲むために行きますが、イタリアでは、バールに行くのは主に朝。Caffe'を飲むためにイタリア人は行きつけのバールに毎日訪れます!




LCI イタリアカルチャースタジオ

Email: info@lci-italia.com Tel:  0422-24-8897


YouTube: Romanzo giallo

Ciao a tutti!  こんにちは!ビデオレッスンでイタリア語表現を勉強しましょう!

Oggi studiamo un particolare modo di dire: "Leggere un romanzo giallo".

今日は、 Leggere un romanzo giallo という表現。

Romanzo giallo とはどういう意味でしょうか?

Ma cosa significa? Facciamo un esempio:

例えば、こんな会話で使います。

A: Ciao! come stai facendo?

B: Ciao! Sto leggendo un romanzo giallo molto interessante.

"Romanzo giallo" significa "Romanzo poliziesco". 

『推理小説(探偵もの)』という意味で使います。

Ciao! Alla prossima volta!

また次回をお楽しみに!!

LCIイタリアカルチャースタジオより 

https://lci-italia.com/ 

2019年1月20日 (日)


YouTube: Andare in settimana bianca

Ciao a tutti!  こんにちは!ビデオレッスンでイタリア語表現を勉強しましょう!

Oggi studiamo un'espressione molto utile: "Fare la settimana bianca".

今日は、 Fare la settimana bianca という表現。

Fare la settimana bianca とはどういう意味でしょうか?

Ma cosa significa? Facciamo un esempio:

例えば、こんな会話で使います。

A: Ciao! come stai? 

B: Benissimo! Ho passato una bellissima settimana bianca a Cortina! 

"Andare in settimana bianca" significa "Andare in vacanza sulla neve". 

『休暇でスキーに行く』という意味で使います。

イタリアでは1~2月頃、家族や友人とスキーをしながら冬のバカンスを過ごす人が多いです。

 

Ciao!

Alla prossima volta!

また次回をお楽しみに!!


LCIイタリアカルチャースタジオより 

https://lci-italia.com/