2012年9月30日 - 2012年10月6日

2012年10月 3日 (水)

Cornetto e cappuccinoイタリアの朝食は基本的に甘いものとカフェを頂きます。

LA COLAZIONE ITALIANA: 

-caffe`(エスプレッソ)

-biscotti (クッキー)

-cornetto (クロワッサン)

-cappuccino (カプチーノ)

 -caffelatte (カフェラッテ)

 -torta (ケーキ)

 

 Dal nord ad sud Italia la COLAZIONE italiana si racchiude in due parole: caffe` e cornetto. A parte le colazioni degli alberghi, nei cibi che gli italiani mangiano a colazione non c`e` il gusto salato. 

イタリアでは北から南まで朝食COLAZIONEといえばカフェ&コルネットです。ホテルの朝食は別にしてイタリア人が通常頂く朝食には日本食のような塩味は見られません。

ImagesImages (1)

 

 

 

 

 

 

 

Ci sono tanti tipi di cibi dolci: torte, una grande varieta` regionale di pasticcini e ovviamente i cornetti.

甘いものというのは その土地で親しまれるケーキやクッキー、またコルネットなどです。

Le bevande: l`espresso, il caffelatte, il cappuccino.

飲み物はエスプレッソ、カフェラッテ、カプチーノなどです。

Questa colazione dolce e` non solo molto buona ma  ti offre anche l'energia per iniziare il lavoro e lo studio.

この甘い朝食は美味しいだけでなく、一日の始まりにエネルギーを蓄える意味があるようです。

GranitaaaAnche in Sicilia la colazione e` cosi`. Ma non da giugno a meta` settembre.  Nei mesi piu` caldi, infatti, la colazione tradizionale viene sostituita dalla granita.

シチリアの有名な朝食COLAZIONEは、6月から9月半ばまでの暑い時期にGRANITAグラニータを頂きます。

Avete mai sentito la parola GRANITA?

GRANITAをご存じでしょうか。

 

E` un cibo dolce a base di frutta che si mangia con una brioche. Sembra un gelato o un sorbetto.

フルーツをベースにしたジェラートやソルベットのような食べ物で、ブリオッシュのパンと一緒に頂きます。

Nella calda estate siciliana la granita e` la colazione ideale per iniziare bene la giornata.

暑いシチリアの夏ではグラニータが素晴らしい一日を送るために理想的なCOLAZIONEです。

La si puo` mangiare ad ora di colazione o, per i ritardatari, ad ora di pranzo. 

朝食の時間帯からランチの時間帯まで、シチリアのバールに行けば、見つけられます!

I gusti piu` famosi sono : MANDORLA, PESCA, LIMONE, GELSI. Per chi ha sonno c`e` anche la granita al caffe`. Si puo` mangiare anche con della panna.

大人気のフレーバーは アーモンド・桃・レモン・桑の実。 眠気を覚ましたい方へはカフェ味がお勧め。

生クリームともよく合います。 ぜひ、お試しくださいsun

2012年10月 2日 (火)

Cucina Sarda  サルデーニャ州のお料理

Primo : Fregula alle arselle  プリモ:サルデーニャ伝統パスタ フレーグラのアサリ、カラスミソース

IMGP1843

※Ingredienti per 4 persone※

 Fregula          フレーグラ   160g

 Arselle( Vongole)   アサリ     

  Pomodori secchi    ドライトマト

  polvere di bottarga   カラスミパウダー

  Bottarga          カラスミ

 Prezzemolo            イタリアンパセリ

  3 spicchi di  aglio       にんにく  3片

 Olio EXV d'oliva         オリーブオイル 適量

 Brodo           ブイヨン

※ 手順 ※		
													
アサリを水に1時間付けて、砂を取ります。
															
フライパンに オイルとにんにく3片(潰す、またはそのままで入れ、後ほど取り出してもよい。)2-3分炒めます。
														
アサリの水分を切り、フライパンに入れ、強火で熱すると、貝が開きます。
													
ここで、殻を取り除いてもよいし、残してもよいです。出汁も取り出しておきます。
														
別のフライパンでにんにくを1片、オイル、パセリを軽く炒めます。
														
ドライトマトを加え、数分煮込みます。

更に貝、フレーグラを加え、塩で調えます。

必要に応じてブイヨンを加えながら、フレーグラが茹であがったら、火を止めて、

アサリ、カラスミパウダー、カラスミのスライスを少々を加え、パセリを掛けます。
														
美味しいオリーブオイルをひと掛け、こしょうをひと振りして出来上がり。
※ Preparazione ※															
・ Sciacquatele vongole: lasciatele immerse nell'acqua fredda per un'ora in modo che i molluschi tirino fuori tutti gli residui di sabbia
・In una padella, fate scaladare l'olio con tre spicchi d'aglio (schiacciati o interi se desiderate eliminarli dopo la doratura) e lasciate rosolare per pochi minuti il tutto.															
・Scolate le vongole, mettetele a cuocere nell'olio facendole aprire a fuoco vivace.
・Separate i molluschi dai gusci  e metteteli da parte: filtrate, con un colino l'acqua prodotta dalle vongole in cottura. 						・In un altro tegame,  fate rosolare leggermente uno spicchio d'aglio nell'olio con il prezzemolo. 									・Aggiungete il pomodoro e lasciate insaporire qualche minuto.													
・Unite l'acqua di cottura delle arselle ed unite la fregola. Aggiustate eventualmente di sale. ・Aggiungete, se serve, altro brodo bollente e terminate la cottura della fregola aggiungendo alla fine le vongole, la bottarga ed un pò di prezzemolo tritato.
・Condite con un filo d'olio crudo, una spolverata di pepe e servite ancora caldo.

Secondo :  Agnello in salsa al limone  セコンド:子羊のレモン、サフラン和え

IMGP1847

※Ingredienti per 4 persone※

 

400g  di Cosciotto di agnello     子羊のもも肉

300ml di Latte scremato    スキンミルク

3 Uova                                  卵

1 piccolo Limone                            レモン(小)

50g di Samola                                セモリナ粉

1 cucchiaio di prezzemolo fresco tritato           イタリアンパセリみじん切り 大さじ1

un po di zafferano          サフラン少々

3 cucchiai di Olio extravergine d'oliva  オリーブオイル 大さじ3

Sale e Pepe               塩こしょう

※ 手順 ※              
鍋にオイルを入れます。              
子羊のもも肉の脂肪部分を目立つところだけ取り除きます。              
骨を取り、鍋に入れます。              
やや強火でお肉を数分、表面が十分に焼けるまで、炒めていきます。              
イタリアパセリのみじん切りとトマトは種と皮を取りのぞいて、加えます。              
ぬるめのミルクを加え、塩で調えます。              
弱火にして、煮汁が全部無くならない程度に、20-30分煮込みます。              
火を止め、網杓子で肉を取り出しておきます。                      
卵をレモン汁、イタリアンパセリ、塩ひとつまみ、こしょうと一緒に泡立てます。 お好みでレモンの皮も少々。            
更にセモリナ粉、細かくしたサフランと併せて、煮汁の中に入れます。                  
弱火でクリーム状になるまで混ぜていきます。                      
このクリ―ムをかけて、すぐにお召し上がれ。                      
※ Preparazione ※              
Versate l'olio in una casseruola.              
Rimuovete il grasso visibile dal cosciotto di agnello.              
Disossate il cosciotto di agnello e trasferitele direttamente nella casseruola.              
Fate soffriggere i pezzi di agnello su fiamma medio-alta, per qualche minuto girandoli in modo che si possa formare una crosticina abbastanza uniforme.               
Aggiugete il latte tiepido e regolate di sale.


Mescolate il tutto e servite senza aggiungere nient`altro.

             
Abbassate la fiamma e fate cuocere per 20-30 minuti non facendo ritirare del tutto il liquido di cottura.              
Spegnete il fornello, rimuovete la carne con una schiumarola e mettetela da parte al caldo.              
Sbattete le uova con il succo di limone, il prezzemolo e un pizzico di sale ed eventualmente pepe se piace.              
Unite le uova sbattute, la semola e gli stimmi di zafferano spezzettati al liquido di cottura.              

Mescolate continuamente con una frusta, su fiamma ridottissima, fino ad ottenere una crema densa.

Versate questa crema e servite immediatamente.


             

   
                           

Dita incociateIN BOCCA AL LUPO!

イン・ボッカ・アル・ルーポ

Vediamo insieme che cosa significa

BOCCAの意味は口です。

LUPOの意味は  オオカミです。

オオカミの口に!と言う意味です。

E` una frase che serve ad augurare buona fortuna a qualcuno che sta per fare qualcosa di pericoloso o impegnativo.

誰かが何かに立ち向かう時に幸運を祈り、勇気を与えるために言う決まった表現です。

Si risponde cosi:CREPI-IL LUPO!

答えは決まって、『クレーピ・イル・ルーポ』

オオカミなんてくたばれ!

 

 

 

Qui su potete vedere il gesto corrispondente.

上の写真はジェスチャーでの表現です。

la prossima volta proviamo ad usarlo!

今度使ってみてください!