2010年12月12日 - 2010年12月18日

2010年12月14日 (火)

1. Fregla stufada  フレーグラのオーブン焼き

Fregla Stufada1 【Ingredienti per 4porzioni 材料4人分】
フレーグラ (パスタ) 200g Fregula  (Pasta)
ペコリーノサルド チーズ  100 g  
   Pecorino Sardo fresco
卸したペコリーノサルド ピッカンテ  100 g
   Pecorino Sardo piccante grattugiato
野菜だし 1,5リットル    Brodo vegetale
EXVオリーブオイル       Olio extravergine di oliva
塩                                 Sale

【Preparazione 手順】
・水に野菜のだし(キューブ2個)を入れ、沸騰させ、フレグラ(パスタ)をアルデンテに茹でます。
・耐熱皿に薄切りにしたペコリーノサルドのチーズ、水気をよく切ったフレグラを入れ、卸したペコリーノ ピッカンテを掛けます。
・丁寧にかき混ぜ、オリーブオイルを一掛けします。
・グラタンのようにこんがりと焼き色が付くまで180℃のオーブンに入れます。
・オーブンから取り出し、温かい内に召し上がれ。

・Portate il brodo a ebollizione e cuocete la fregula al dente.
・Disponete in una zuppiera che possa andare in forno il formaggio fresco tagliato a fettine, versate sopra la fregula ben scolata e cospargete di pecorino piccante.
・Mescolate con cura, irrorate con poco olio, quindi passate in forno a 180 °C a gratinare.
・Sfornate e servite subito, ben caldo.

 

2. Carciofi alla sarda サルデーニャ風アーティチョーク 

Carciofi alla sarda1

【Ingredienti per 4porzioni 材料4人分】
アーティチョーク 5本   Carciofi di Sardegna
リコッタチーズ  100 g  Ricotta  fresca
パセリ  適宜         Prezzemolo
にんにく   2かけ     Aglio
レモン汁            Succo di limone
ペコリーノサルドチーズ 
  Pecorino Sardo mediamente stagionato
EXVオリーブオイル 小さじ2 olio di oliva
塩              Sale
白コショウ         Pepe bianco

【Preparazione 手順】
・(生のアーティチョークの場合は外側の葉の固い部分、茎、先端部分を取ります。)
・アーティチョークを軽く開き、内側を処理します。(水洗いし、下部を平らにしておきます。)   
・(レモン汁を少し入れたお湯が沸いたら、塩を入れ5分程度茹でます。) 
・(アーティチョーク4つを鍋から取り出し、残り1つは更に10分間続けて茹でます。)
 その1つはお湯を切り、冷まして細かく刻みます。
・みじん切りにしたアーティチョーク、リコッタチーズ、刻んだパセリ、潰して細かくしたにんにく、ひとつまみの塩と胡椒ををミキサーに掛けます。
・オリーブオイルひと掛けして、ミキサーへかけます。
・アーティチョークの中へ詰めていきます。細切りにしたペコリーノを振りかけます。

・Pulite i carciofi privandoli delle foglie esterne più dure e danneggiate e dei gambi, eliminate le punte,
・quindi apriteli leggermente, così da togliere anche il fieno interno; lavateli e torniteli alla base.
・A mano a mano che sono pronti metteteli in una pentola piena di acqua acidulata con poco succo di limone, salatela e fateli sbollentare per circa 5 minuti.
・Togliete dalla pentola quattro carciofi e proseguite la cottura dell’ultimo ancora per 10 minuti, quindi scolatelo, fatelo raffreddare e sminuzzatelo.
・Raccogliete nel vaso del frullatore il carciofo tritato, la ricotta ben scolata dal siero di conservazione, il prezzemolo, mondato e finemente sminuzzato, gli spicchi di aglio, sbucciati e tritati, una presa di sale e un pizzico di pepe.
・Frullate bene il tutto unendo anche l’olio a filo.
・Riempite i carciofi con la farcia preparata, quindi cospargeteli con il pecorino ridotto a filetti e servite.

 

3. Sebadas  セバダス(セアダス)

Seadas1 【Ingredienti per 4porzioni 材料4人分】
セモリナ粉  100 g    Semola di grano duro
薄力粉    70g      Farina  (grano tenero)
卵  1個            Uovo
バター  10 g         Burro
ペコリーノサルド ドルチェ 100g  Pecorino Sardo fresco
レモン  1個          Limone
はちみつ 100 g      Miele 
(Corbezzolo 西洋ヤマモモなど)
揚げ用オリーブオイル Olio di oliva per friggere
塩          sale

 

【Preparazione 手順】

・台の上に小麦粉をふるいにかけ、カルデラ状にします。
・中央に卵、塩を加え、細かく刻み常温に戻したバターを加え、生地が滑らかに固まるまで捏ねます。
・生地を、布巾で覆い涼しいところで10~20分程度寝かします。
・その間に、ペコリーノチーズを卸し、良く洗って、卸したオレンジとレモンの皮を加えます。
・生地を薄く延ばし直径8cm程度の円にくり抜きます。
・半分の生地上にチーズをのせていきます。
・残りの生地で覆い、中身が出ないように淵を押しながら閉じます。
・オリーブオイルを温め、熱くなったらセバダスを両面がきつね色になるまで揚げます。
・徐々にセバダスがきつね色になってきたら、キッチンペーパーの上に取り上げます。
・湯煎しておいたはちみつをかけて温かい内にお召し上がりください。

・Sulla spianatoia setacciate la farina e formate la fontana,
・Al centro, sgusciate l’uovo, un piccizo di sale; aggiungete il burro portato a temperatura ambiente e tagliato a pezzetti, quindi impastate fino a ottenere una pasta liscia e soda.
・Copritela con un canovaccio e fatela riposare in luogo fresco per 10-20 minuti.
・Nel frattempo grattugiate il pecorino e unitelo alle bucce finemente grattugiate dell’arancia e del limone, dopo averle lavate bene.
・Stendete la pasta in una sfoglia sottile e ricavatene tanti dischi di circa 8 cm di diametro.
・Stendete su metà di questi il composto di formaggio.
・Copriteli con gli altri dischi di pasta e premete bene i bordi per sigillarli.
・Fate scaldare l’olio e, quando sarà molto caldo, friggete le sebadas, lasciandole dorare bene da entrambi i lati.
・A mano a mano che sarannno pronte scolatele con il mestolo forato su carta assorbente da cucina e tenetele in caldo. ・Scaldate il miele a bagnomaria e versatelo sulle sebadas ancora calde e servitele immediatamente.

 

2010年12月12日 (日)

~ Dicembre ~

イタリアの伝統的なクリスマス ドルチェを頂きながら、皆さんカプチーノの表面に、クマやウサギなどの絵をデザインされていました。 

是非ご家庭でも楽しいカプチーノ作りをお試しいただければと思います。

Salute Salute2

 

 

 

 

 

 

 

まずはスプマンテで皆さん乾杯ですnote

Pandoro1 Pandoro2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

こちらはイタリアの伝統的なクリスマスのドルチェ 

パンドーロ(Pandoro) です。(Photo左)

パンドーロを袋に入れたまま、粉砂糖を振りかけて、袋を振ります。(Photo右)

 

Pandoro3    Panettone1

 粉を振りかけて真っ白になったパンドーロを頂きましょう。(Photo左)

Panettone2

  

こちらも、イタリアの伝統的なクリスマスのドルチェ 

パネットーネ(Panettone) です。(Photo右)

 

こちらは、パンドーロと違いドライフルーツが入っています。

 

 

  

 

 

BiscottiP BiscottiG

 

 

 

 

 

 

 

その他にもクリスマスにいただく、ナポリの伝統的なドルチェ ズサミエッリ(Susamielli)

 Caffecuore Caffe1

 

 

 

 

 

 

カプチーノ体験をする前に、コーヒー豆について学びました。

 

Caffe3 Caffe5

 

 

 

 

 

 

 

Caffe6 Caffe7

 

 

 

 

 

 

 

豆の種類や焙煎など、知らないことがたくさあり、とても勉強になりました。

Prova1 Prova2

 

 

 

 

 

 

早速皆さんで、カプチーノ作り体験をしてみましょうcafe

Prova3 Prova4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

        ウサギ                 ウサギ

Prova5 Prova6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

         犬                クリスマスツリー  

Prova7 Prova8

 

 

 

 

 

 

 

        ウサギ                   犬

Prova9 Prova11

 

 

 

 

 

 

 

         クマ                  ネコ 

Canzione1 Canzione2

 

 

 

 

 

 

 

最後は皆さんでイタリアのクリスマスソング shine" Tu scendi dalle stelle"shine を合唱しました。

 Canzione4  Tutti2

 

 

 

 

 

 

Tutti3 Tutti4

 

 

 

 

 

 

 

Tutti5 Tutti6

 

 

 

 

 

 

 

大勢の方に参加頂き、とても楽しい Festa di Natale フェスタ ディ ナターレ になりましたhappy01