YouTube: LCIイタリアカルチャースタジオイタリア語レッスン"Non ci piove"
Ciao a tutti! イタリア語の慣用句を勉強しましょう!
Oggi studiamo una nuova espressione: "non ci piove".
"Non ci piove’’は 直訳すると「 雨が降らない 」という意味ですが...
Ma cosa significa? Facciamo un esempio: ビデオで見てみましょう!
Veronica: "Ma hai visto che ultimamente, Sabrina sta sempre con Carlo? E poi gli fa anche gli occhi dolci. Secondo me e` innamorata."
Sara: "Beh... non ci piove!"
(訳)
ヴェロニカ : それにしても、サブリナは最近いつもカルロと一緒にいるわよね。それに彼に愛しそうな眼差しを向けているの。彼女はきっと恋をしていると思う。
サラ: うーん... きっと間違いないわね!
"non ci piove" significa "non ci sono dubbi."
このとおり、『 間違いない。確かなことだ。 』という意味で使われます!
E poi, secondo voi, cosa significa FARE GLI OCCHI DOLCI? Provate a rispondere!
それから、FARE GLI OCCHI DOLCI という表現も出てきますが、意味は次のうちどれでしょう?
a) essere goloso di dolci ドルチェ好きである
b) guardare con amore una persona 愛情を込めて誰かをみつめる
c) essere molto gentile とても親切である
Ciao! Alla prossima volta!
次回をお楽しみに。
LCIイタリアカルチャースタジオ
吉祥寺のイタリア語教室~三鷹・荻窪・練馬・杉並にとても近いイタリア空間