L'11 novembre in Italia si celebra il giorno di S. Martino, il santo che protegge simbolicamente il vino, i viticoltori e i bevitori.
In moltissime piazze italiane si puo` assaggiare il vino nuovo, dell`uva raccolta con cura nei mesi precedenti. Bevendo il vino di solito si mangiano specialita` locali e caldarroste, ovvero castagne arrosto .
La festa e` associata a sagre paesane, dove si beve il vino locale, si mangia bene e si balla fino a notte fonda!
Anche se la tradizione si sta perdendo un tempo non era strano che anche i bambini bevessero un po` di vino a S. Martino, specialmente nelle famiglie contadine.
Ecco un simpatico proverbio che lo conferma:
Perche`S。Martino si ubriacano gli adulti e anche i bambini
« Par Sa' Martèn u s'imbariega grend e znèn. » |
|
(dialettale romagnolo)
|
イタリアの11月11日はS.Martinoのフェスタです。S.Martinoはワインやワイン生産者、及びワインを嗜む人たちの守護聖人です。
« Par Sa' Martèn u s'imbariega grend e znèn. » |
S MARTINO A VENEZIA
A Venezia, invece, i bambini festeggiano S. Martino travedendosi da cavalieri. Poi sbattendo tra di loro oggetti molto rumorosi, cantano sotto i balconi delle case sperando che da questi balconi, cadano in premio delle castagne. I bambini costruiscono a scuola o in famiglia una spada e un cavallo di cartone per vestirsi da cavalieri, come S. Martino. Poi cantando chiedono dei soldi ai veneziani o ai negozianti.
A Venezia c`e` un dolce tipico a forma di S. Martino che e` possibile comprare nelle pasticcerie!Ecco qui!Tutti i bambini aspettano questo giorno per poterlo gustare!
ヴェネツィアでのS.Martinoのお祭りを見てみましょう。 子供たちが騎士に扮して、お祝いします。バルコニーの下で、、栗がバルコニーから落ちてくるように、騒がしく音をたて、歌を歌います。
また、ダンボールで作った馬や剣を差し、サンマルティーノのような格好をして、ヴェネツィア中のお店を廻って、ちょっとしたプレセントやお金などを手に入れる為、歌い歩きます。
ヴェネツィアではS. Martinoの形をした伝統的菓子があります。11月11日にお菓子屋に並び、子供たちは楽しみにしています。こちらがそのお菓子の写真です!